Translation of "Vermutlich" in French

0.011 sec.

Examples of using "Vermutlich" in a sentence and their french translations:

Vermutlich alte Minenausrüstung.

Sûrement de l'équipement d'anciens mineurs.

Das ist vermutlich schlauer.

Sage décision.

Das ist vermutlich schlau.

C'est une sage décision.

Die hat vermutlich draufgetreten

Elle a probablement marché dessus

Sie wird vermutlich Lehrerin.

Je pense qu'elle deviendra professeur.

Du hast vermutlich recht.

- Je suppose que tu as raison.
- Je suppose que vous avez raison.
- C'est moi qui suppose que vous avez raison.
- C'est moi qui suppose que tu as raison.

- Du hast vermutlich recht.
- Sie haben vermutlich recht.
- Du hast wahrscheinlich Recht.

- Tu as probablement raison.
- Vous avez probablement raison.

Vermutlich alte Ausrüstung der Minenarbeiter.

Sûrement de l'équipement d'anciens mineurs.

Vermutlich wird er nicht kommen.

Il ne viendra probablement pas.

Das ist vermutlich keine schlechte Idee.

Ce n'est pas une mauvaise idée.

Wie lange wirst du vermutlich bleiben?

Combien de temps comptes-tu rester ?

Morgen bin ich vermutlich völlig kahl.

Probablement, demain, je serai complètement chauve.

Moos hier, Norden vermutlich in dieser Richtung.

Vu la mousse, le nord doit être par là.

Moos hier, dann ist Norden vermutlich dort.

Vu la mousse, le nord doit être par là.

Das vermutlich dem ähnelt, das Twitter nutzt.

similaire à ce qu'on pense que Twitter utilise.

Vermutlich beachten die Fahrer die Geschwindigkeitsbegrenzung nicht.

Vraisemblablement, les conducteurs ne respectent pas la limite de vitesse.

Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.

Tu devines probablement ce qui va arriver.

Es ist vermutlich sicherer, aus der Infektionsschutzperspektive,

C'est probablement plus sûr, du point de vue de l'infection,

Aber vermutlich für eine unbequem lange Zeit.

mais ça va probablement être une longue période inconfortable.

Wann, denkst du, wirst du vermutlich ankommen?

- À quelle heure tu penses arriver, à peu près ?
- Vers quelle heure tu penses arriver ?

Sie hat vermutlich nicht mit ihm geschlafen.

Ils n'ont probablement pas fait l'amour.

Tom wird vermutlich nie wieder laufen können.

- Tom ne sera peut-être plus jamais capable de marcher.
- Tom sera peut-être incapable de marcher à nouveau.

Vermutlich die sicherste Option. Dieses Seil kenne ich.

C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.

Das ist vermutlich auch beim Tintenfisch der Fall.

et c'est donc probablement ce qui arrive à la seiche ici.

Von jetzt an wird es vermutlich nur schlimmer.

A partir de là, ça ne peut qu'empirer.

- Sie wird wahrscheinlich kommen.
- Vermutlich wird sie kommen.

- Il se peut qu'elle vienne.
- Il est probable qu'elle vienne.

- Du hast wahrscheinlich unrecht.
- Du hast vermutlich unrecht.

- Tu as probablement tort.
- Vous avez probablement tort.

- Tom hat wahrscheinlich recht.
- Tom hat vermutlich recht.

Tom a probablement raison.

Vermutlich eine gute Stelle für Schlangen und vieles andere.

Il y a sûrement des serpents dedans.

Vermutlich stammt das noch aus der Zeit des Goldrauschs.

Ça doit dater de la ruée vers l'or.

Vermutlich macht ihn nervös, dass er bald Vater wird.

Le fait de devenir bientôt père le rend probablement nerveux.

In solch einer Situation fühlen Sie sich vermutlich etwas verängstigt

Ceci va probablement vous rendre un petit peu anxieux

Vermutlich ein Anzeichen dafür, dass es nicht viel Sauerstoff gibt.

C'est signe qu'il y a peu d'oxygène.

- Er wird wahrscheinlich nicht kommen.
- Vermutlich wird er nicht kommen.

Il ne viendra probablement pas.

Du willst ein Lager im Baum aufschlagen? Vermutlich keine schlechte Idee.

Vous voulez que je campe dans l'arbre ? C'est pas une mauvaise idée.

Gibt es da unten Wasser, dann sind dort vermutlich auch Tiere.

S'il y a de l'eau en bas, ça veut sûrement dire qu'il y a des animaux.

Und vermutlich gibt es dort Welten, in denen kein Leben beginnt.

et il y a sans doute des mondes où la vie ne prend pas.

Die führen vermutlich zu Wasser, gehen aber in eine andere Richtung.

Elles mènent sûrement à un point d'eau, mais c'est dans l'autre sens.

In der Wüste ist das vermutlich schlau. Höchste Priorität: Hydriert bleiben.

Sage décision. Dans le désert, la priorité, c'est de s'hydrater.

Wahre Freunde kann man vermutlich an den Fingern einer Hand abzählen.

On peut probablement compter les vrais amis sur les doigts d'une main.

Aber sie hat die Medikamente nicht durchwühlt. Das waren vermutlich eher Affen.

Ce n'est pas lui qui a touché aux médicaments. C'est sûrement un singe.

Sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

Sieht wie ein weiterer Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

Sieht wie ein weiterer Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

Das ist vermutlich gut so, denn es wird hier oben ziemlich heiß.

C'est sûrement une bonne idée, il commence à faire très chaud là-haut.

Und ist es hier draußen von einer Katze, dann vermutlich von einem Jaguar.

S'il s'agit d'un félin, vu où on se trouve, c'est sûrement un jaguar.

Das sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

„Rate mal, wie viele Leute beim Oktoberfest waren!“ – „Keine Ahnung. Mehrere Millionen vermutlich.“

« Devine combien de personnes étaient à la fête de la bière ? » « Aucune idée, plusieurs millions vraisemblablement. »

Nicht alle billigen eine sofortige militärische Intervention in Ländern, die vermutlich über Bomben verfügen.

Tout le monde n'approuve pas les interventions militaires immédiates dans des pays qui disposent vraisemblablement de bombes.

Das Gebäude, welches Sie jetzt vor sich sehen, ist vermutlich das größte Postamt der Welt.

- Le bâtiment que vous voyez actuellement devant vous est supposé être le plus grand bureau de poste du monde.
- Le bâtiment que vous voyez actuellement devant vous est censé être le plus grand bureau de poste du monde.

Das ist vermutlich schlau. Ich will meine Augen nicht von ihr nehmen. Sie hat sich eingerollt

C'est une sage décision. Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

Je kleiner der Körper ist, umso mehr leidet man vermutlich unter den unheilvollen Effekten der Strahlung.

Plus le corps est petit, plus probablement la personne souffrira des effets néfastes de radiations.

- Du bist vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss dir etwas Wichtiges mitteilen.
- Ihr seid vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss euch etwas Wichtiges mitteilen.
- Sie sind vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss Ihnen etwas Wichtiges mitteilen.

Peut-être n'es-tu pas d'humeur à entendre ça maintenant, mais je dois de dire quelque chose d'important.

Vermutlich ist meine Ansicht von Freundschaft recht trostlos, denn ich musste mich nie ernsthaft wegen irgendetwas auf irgendjemanden verlassen.

Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.

Die Sprache – sie gehört zu dem, womit sich die Menschen identifizieren – ist vermutlich einer der Bereiche, von denen sie am wenigsten wissen, was sie nicht wissen.

Le langage est sans doute l'un des domaines où, parce qu'il fait partie de qu'ils croient être leur identité, les hommes savent le moins ce qu'ils ignorent.

Die Person, die den Wagen steuerte, verlor vermutlich die Kontrolle über sein Fahrzeug; das Auto fuhr über den Rand der Steilküste, stürzte in den Abgrund und explodierte.

On suppose que la personne qui conduisait la voiture en a perdu le contrôle ; le véhicule est passé par-dessus le bord de la falaise, est tombé dans l'abîme et a explosé.

„Dass man heutzutage einen 64-GB-USB-Stick für nur 16 Euro kaufen kann, ist wirklich unglaublich.“ - „Auch davon wird er in zehn Jahren vermutlich nur mehr einen Bruchteil kosten.“

« Dire qu’on peut acheter une clé USB de 64 Go pour 16 euros… On vit une époque formidable. » « Et ce prix aura encore dégringolé dans dix ans… »