Translation of "Verkehrt" in French

0.007 sec.

Examples of using "Verkehrt" in a sentence and their french translations:

Dieser Satz ist verkehrt.

Cette phrase est incorrecte.

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

- Ne le tenez pas à l'envers.
- Ne le tiens pas à l'envers.

- Du hast deinen Hut verkehrt aufgesetzt.
- Du hast deinen Hut verkehrt herum aufgesetzt.

Tu as mis ton chapeau à l'envers.

Wer nichts macht, macht nichts verkehrt.

Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

Er trug sein Hemd verkehrt herum.

Il avait mis sa chemise à l'envers.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

- Tu portes ton chandail à l'envers.
- Tu portes ton pull à l'envers.

Dein T-Shirt ist verkehrt herum.

- Ton T-shirt est à l'envers.
- Votre T-shirt est à l'envers.

Du trägst dein T-Shirt verkehrt herum.

Tu portes ton T-shirt à l'envers.

Er hat seine Socken verkehrt herum an.

Il a mis ses chaussettes à l'envers.

Du hast deinen Pullover verkehrt herum an.

Ton pull est à l'envers.

Der Zug verkehrt zwischen Tokio und Kagoshima.

Le train circule entre Tokyo et Kagoshima.

Du hast deinen Hut verkehrt herum auf.

- Ton chapeau est à l'envers.
- Votre chapeau est à l'envers.

Mein Bruder hat das Bild verkehrt herum aufgehangen.

Mon frère a accroché le tableau à l'envers.

Die Lage hat sich in ihr Gegenteil verkehrt.

La situation s'est renversée.

Dieser Bus verkehrt vom Stadtzentrum bis zum Bahnhof.

Cet autobus circule du centre de la ville jusqu'à la gare.

Diese Straßenbahn verkehrt vom Stadtzentrum bis zum Bahnhof.

Ce tramway relie le centre-ville à la gare.

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er hat seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

Il portait ses chaussettes à l'envers.

Sie erzählte mir, dass es verkehrt war, zu stehlen.

Elle m'a dit que ce n'est pas bien de voler.

- Dein Buch steht auf dem Kopf.
- Dein Buch ist verkehrt herum.

- Ton livre est à l'envers.
- Votre livre est à l'envers.

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

Il portait ses chaussettes à l'envers.

In Frankreich darf man das Brot nicht verkehrt herum auf den Tisch legen.

En France, il ne faut pas poser le pain à l'envers sur la table.

- Alle Antworten auf diese Frage waren verkehrt.
- Alle Antworten auf diese Frage waren falsch.

Toutes les réponses à cette question étaient fausses.

Er war überrascht zu sehen, dass das Meisterstück des großen Künstlers verkehrt herum an der Wand hing.

Il était surpris de voir que le chef-d'œuvre du grand artiste était suspendu au mur à l'envers.

- Du hast deinen Pullover auf links an.
- Du trägst deinen Pullover verkehrt herum!
- Du trägst deinen Pullover auf links!

Tu as mis ton pull à l'envers !

- Er hat nichts Böses getan.
- Er hat nichts falsch gemacht.
- Er hat keinen Fehler gemacht.
- Er hat nichts verkehrt gemacht.

Il n'a rien fait de mal.

- Wer nichts macht, macht nichts verkehrt.
- Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
- Der, der nicht irrt, macht normalerweise auch nichts.
- Nur der macht keine Fehler, der niemals etwas tut.

- Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.
- Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.
- Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

- Ich glaube, dass du dich irrst.
- Ich glaube, da irrst du dich.
- Ich denke, du liegst verkehrt.
- Ich denke, du liegst falsch.
- Ich denke, du irrst dich.
- Ich glaube, du irrst dich.

- Je pense que tu te trompes.
- Je pense que vous vous trompez.