Translation of "Trocken" in French

0.029 sec.

Examples of using "Trocken" in a sentence and their french translations:

- Sind meine Socken schon trocken?
- Sind meine Socken bereits trocken?

Mes chaussettes sont-elles déjà sèches ?

Mein Mund ist trocken.

J'ai la bouche sèche.

Halte deine Zigaretten trocken.

Garde tes cigarettes au sec.

Der Brunnen ist trocken.

Le puits est à sec.

Es ist sehr trocken.

- C'est très sec.
- Il fait très sec.

Kühl und trocken lagern.

À conserver à l’abri de la chaleur et de l’humidité.

Mein Mund war trocken.

J'avais la bouche sèche.

Meine Haut ist trocken.

Ma peau est sèche.

Sind meine Socken schon trocken?

Mes chaussettes sont-elles déjà sèches ?

Mein Rachen ist etwas trocken.

J'ai la gorge un peu sèche.

Die Luft ist heute trocken.

L'air est sec aujourd'hui.

Diese Sachen sind endlich trocken.

Ces vêtements sont enfin secs.

- Die heiße Sonne buk den Grund trocken.
- Die heiße Sonne brannte den Boden trocken.

Le soleil chaud brûlait le sol jusqu'à ce qu'il se dessèche.

Okay, nicht ganz trocken, aber warm.

C'est pas tout à fait sec, mais c'est chaud.

Mein Rachen fühlt sich trocken an.

J'ai la gorge sèche.

Mein Hemd ist noch nicht trocken.

Ma chemise n'est pas encore sèche.

Der Anstrich ist noch nicht trocken.

La peinture n'est pas encore sèche.

Das Shirt ist sauber und trocken.

La chemise est propre et sèche.

Im Sommer fallen die Flüsse trocken.

En été les rivières sont à sec.

Sind die Socken der Erzherzogin trocken, pulvertrocken?

Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ?

Das nasse Hemd sollte bald trocken sein.

La chemise trempée devrait bientôt être sèche.

Ich hoffe, das Wetter wird trocken sein.

J'espère que le temps va être sec.

- Die Quelle ist versiegt.
- Der Brunnen ist trocken.

Le puits est à sec.

Er ist noch nicht trocken hinter den Ohren.

- Il n'est pas encore sec derrière les oreilles.
- Si on lui appuyait sur le nez, il en sortirait du lait.

Kalt und trocken, herrlicher Sonnenschein, ein schönes Winterwetter!

Un bon rayon de soleil, froid et sec, voilà un beau temps d'hiver !

Das Klima dieses Landes ist kalt und trocken.

Le climat de ce pays est froid et sec.

Ist die Tinte trocken, sind die Notizen nicht veränderbar.

une fois l'encre sèche, impossible de changer le contenu.

Die haben es lieber kalt und trocken, kein Zug,

Ils préfèrent qu'il soit froid et sec, sans courant d'air,

Maria hauchte ihre Fingernägel an, damit sie schneller trocken wurden.

Marie souffla sur ses ongles pour qu'ils sèchent plus vite.

- Kühl und trocken lagern.
- An einem kühlen und trockenen Ort aufzubewahren.

Conserver dans un endroit frais et sec.

- Der Anstrich ist noch nicht trocken.
- Die Farbe ist noch nicht getrocknet.

La peinture n'est pas encore sèche.

Es ist der erste sonnige Tag seit langem, die Kleider müssten rasch trocken werden.

C'est le premier jour ensoleillé depuis bien longtemps, les vêtements ne devraient pas tarder à sécher.

Um an einem Regentag trocken zu bleiben, ist es besser, zu Hause zu bleiben.

Pour rester sec un jour de pluie, mieux vaut rester à la maison.

- Die heiße Sonne buk den Grund trocken.
- Die heiße Sonne hat die Erde ausgetrocknet.

Le soleil chaud brûlait le sol jusqu'à ce qu'il se dessèche.

„ Warum schwimmen Eichhörnchen auf dem Rücken?“ „ Sie tun das, um ihre Nüsse trocken zu halten.“

« Pourquoi les écureuils nagent sur le dos ? » « Pour ne pas mouiller leurs noisettes. »

- Wenn es draußen regnet, bleibt man am besten drinnen.
- Um an einem Regentag trocken zu bleiben, ist es besser, zu Hause zu bleiben.

Pour rester sec un jour de pluie, mieux vaut rester à la maison.