Translation of "Stürzen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Stürzen" in a sentence and their french translations:

Was Hände bauen, können Hände stürzen.

Ce que des mains bâtissent, des mains peuvent le renverser.

Narren stürzen sich auf etwas, wovor Engel zurückschrecken.

Les fous se précipitent là où les anges craignent de mettre les pieds.

Ich sah ein Mädchen stürzen und rannte unwillkürlich hin.

- J’ai vu une fille tomber et j’ai accouru sans réfléchir.
- Je me suis précipité sans réfléchir en voyant la fille tomber.

Diktatoren kann man nicht abwählen, man muss sie stürzen.

Tu ne peux pas voter pour la sortie d'un dictateur, tu dois le renverser.

Die Amerikaner stürzen Saddam Husseins weltgeistliche, sunnitische Diktatur und lösen

Les Américains renversent la dictature sunnite et laïque de Sadam Hussein, et dissolvent

Dass die Kanten das Seil durchtrennen. Ich würde in den Tod stürzen!

la corde se sectionne d'un coup. C'est la mort assurée !

Als er in den Fluss zu stürzen drohte, hielt er sich an dem Baum fest.

Alors qu'il était sur le point de tomber dans la rivière, il s'agrippa à l'arbre.

Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.

La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.

- Macht Bungeespringen Spaß, oder ist es reiner Nervenkitzel?
- Macht es Spaß, sich an einem elastischen Band in die Tiefe stürzen zu lassen, oder ist es reiner Nervenkitzel?

Le saut à l'élastique, c'est effrayant ou amusant ?

Nach dem Unfall mit Hochgeschwindigkeitszügen in China hat Angela Merkel beschlossen, die Eisenbahn in Deutschland abzuschaffen und alle ICE sofort anzuhalten. Deutschland wird sich von nun an in die nachhaltigen Zukunftstransporttechnologien, wie zum Beispiel das Windkraftlaufrad, stürzen.

Après l'accident de train à grande vitesse en Chine, Angela Merkel a décidé de sortir l'Allemagne des chemins de fer et d'arrêter tous les ICE immédiatement. L'Allemagne va désormais se lancer dans les technologies de transport durable du futur, dont la draisienne à éolienne.

Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.

Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.