Translation of "Schätze" in French

0.007 sec.

Examples of using "Schätze" in a sentence and their french translations:

Schätze alles.

Appréciez tout.

- Ich schätze deine Freimütigkeit.
- Ich schätze eure Freimütigkeit.
- Ich schätze Ihre Freimütigkeit.

- J'apprécie votre franchise.
- J'apprécie ta franchise.

Ich schätze es.

Je l'apprécie.

Schätze es wirklich.

j'apprécie beaucoup.

Schätze ich etwas Langsameres.

je préfère que les choses aillent plus lentement.

Ich schätze, wir könnten.

Je suppose que nous pourrions.

Ich schätze, es stimmt.

Je suppose que c'est vrai.

Ich schätze unsere Freundschaft.

J'accorde de la valeur à notre amitié.

Ich schätze den Ratschlag.

J'apprécie le conseil.

Ich schätze deine Bemühungen.

J'apprécie tes efforts.

Ich schätze ihn sehr.

Je l'apprécie beaucoup.

Ich schätze sie sehr.

Je l'apprécie beaucoup.

Ich schätze deine Anwesenheit.

J'apprécie ta présence.

Schätze, dass ihr zuschaut.

Appréciez vous les gars regarder.

Ich schätze das Stadtleben sehr.

J'apprécie beaucoup la vie en ville.

Ich schätze eure Hilfe sehr.

J'apprécie beaucoup votre aide.

Ich schätze deine Freundschaft sehr.

- Ton amitié m'est très précieuse.
- Votre amitié m'est très précieuse.
- J'apprécie énormément ton amitié.

Ich schätze Ihren Rat sehr.

J'apprécie grandement votre conseil.

Ich schätze deine Hilfe sehr.

J'apprécie beaucoup ton aide.

Ich schätze, das muss reichen.

Je suppose qu'il faudra que ça colle.

- Ich schätze, dass sie älter als dreißig ist.
- Ich schätze, sie ist älter als dreißig.
- Ich schätze sie auf über dreißig.

Je lui donne plus de trente ans.

- Ich schätze, dass sie älter als dreißig ist.
- Ich schätze, dass er älter als dreißig ist.
- Ich schätze, sie ist älter als dreißig.
- Ich schätze sie auf über dreißig.

- Je lui donne plus de trente ans.
- Elle doit sûrement avoir plus de trente ans.

Ich schätze Ihre Treue zu spät. “

J'apprécie votre fidélité trop tard.

Ich schätze, wir sollten jetzt gehen.

Je crois que nous devrions partir à présent.

Ich schätze, das ist der Abschied.

J'imagine que c'est un au revoir.

Ich schätze es, Lehrerin zu sein.

J'apprécie d'être enseignante.

Ich schätze, die Batterie ist leer.

Je suppose que la batterie est vide.

Ich schätze, ich habe nichts zu verlieren.

J'imagine que je n'ai rien à perdre.

Ich schätze, es hängt vom Wetter ab.

J'estime que ça dépend du temps.

Ich schätze Maria wegen ihres starken Charakters.

J'apprécie Marie pour son fort caractère.

Ich schätze dich mehr als alle anderen.

- Je vous respecte plus que quiconque.
- Je te respecte plus que quiconque.

Ich schätze, dass es nicht wahr ist.

J'imagine que ce n'est pas vrai.

- Ich schätze, du wirst heute Nacht sehr beschäftigt sein.
- Ich schätze, du wirst heute Abend sehr beschäftigt sein.

Je suppose que vous serez très occupé cette nuit.

Ich schätze, diese Krawatte passt gut zum Anzug.

Cette cravate va bien avec le costume, je trouve.

Ich schätze, was er für mich getan hat.

J'estime ce qu'il a fait pour moi.

Der Vater zwang ihn, alle diese Schätze wegzuwerfen.

- Son père le contraignit à jeter tous ces trésors.
- Son père l'a forcé à jeter tous ces trésors.

Wir wissen nicht, wo die Schätze versteckt sind.

On ne sait pas où sont cachés les trésors.

Schätze, ihr seid es beobachten und nicht zuletzt

Appréciez vous les gars regarder et last but not least,

Und natürlich, wenn Sie schätze all die Videos

Et, bien sûr, si vous apprécie toutes les vidéos

Zurück, es ist so Business-Karma, schätze ich.

de retour, c'est comme ça karma d'affaires, je suppose.

Es ist nicht bekannt, wo die Schätze versteckt wurden.

On ne sait pas où sont cachés les trésors.

Ich schätze, es ist Zeit für uns, zu gehen.

Il m'est d'avis qu'il est temps, pour nous, de partir.

Ich schätze, du wirst heute Abend sehr beschäftigt sein.

Je suppose que vous serez très occupé cette nuit.

Aber ich schätze viele von euch, die es sind

Mais je devine beaucoup de gars qui sont

Ich schätze all die Liebe ihr Leute versorgst mich.

J'apprécie tout l'amour vous me fournissez les gars.

Ich schätze mich glücklich, eine so hingebungsvolle Ehefrau zu haben.

Je m'estime heureux d'avoir une épouse si dévouée.

Ich schätze, dass die Arbeit über zehntausend Dollar kosten wird.

J‘estime que le travail coûtera plus de 10 000 $.

- Ich weiß deine Anstrengungen zu schätzen.
- Ich schätze deine Bemühungen.

J'apprécie tes efforts.

Erzähl anderen Leuten von der Video, ich schätze es wirklich.

parler aux autres de la vidéo, je l'apprécie vraiment.

Also schätze ich werde ich nicht Setz dich zu Hause,

donc je suppose que je ne vais pas reste à la maison,

Ich möchte nur, dass du weisst, wie sehr ich das schätze.

Je veux juste que tu saches combien j'apprécie ça.

Ich schätze, es waren mindestens zwanzig Sorten Käse auf dem Tisch.

Je suppose qu'il y avait au moins vingt sortes de fromages sur la table.

- Ich achte unsere Freundschaft höher als alles andere.
- Ich schätze unsere Freundschaft mehr wert als alles andere.
- Ich schätze unsere Freundschaft mehr als alles andere.

J'accorde davantage de valeur à notre amitié qu'à quoi que ce soit d'autre.

- Ich denke, ich nehme diesen Schlips.
- Ich schätze, ich nehme diese Krawatte.

Je pense que je vais prendre cette cravate.

Sie landen in Lindisfarne, bekannt als Holy Island, wo sie Mönche schlachten, Schätze

Ils atterrissent à Lindisfarne, connue sous le nom de Holy Island, où ils massacrent des moines, volent des trésors

- Ich schätze, ich gehe besser hin.
- Ich denke, es ist besser, wenn ich hingehe.

Je suppose que je ferais mieux d'y aller.

- Ich mag ihn, weil er ehrlich ist.
- Ich schätze ihn, weil er ehrlich ist.

Je l'apprécie parce qu'il est honnête.

Bei deinem großen Gehalt schätze ich, dass du mittlerweile eine ganz schöne Summe angespart hast.

Avec le gros salaire que tu obtiens, j'imagine que tu as épargné un bon peu.

Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um mit der Arbeit fertig zu werden.

J'estime que nous aurons besoin de deux jours pour achever le travail.

- Ich mag es, Lehrerin zu sein.
- Ich schätze es, Lehrerin zu sein.
- Ich bin gerne Lehrerin.

J'apprécie d'être enseignante.

- Ich glaube, wir werden etwas mehr Geld brauchen.
- Ich schätze, wir werden ein bisschen mehr Geld brauchen.

- Je pense que nous allons avoir besoin de plus d'argent.
- Je pense qu'il va nous falloir plus d'argent.

- Ich schätze eure Hilfe sehr.
- Ich weiß eure Hilfe sehr zu schätzen.
- Ich weiß Ihre Hilfe sehr zu schätzen.

J'apprécie beaucoup votre aide.

- Es ist ja wohl egal, welchem Schwimmklub ich beitrete.
- Ich schätze, es macht keinen Unterschied, welchem Schwimmverein ich beitrete.

Je suppose que peu importe le club de natation auquel je m'affilie.

Heutzutage findet man keine Schätze mehr, da die Leute ihren Schmuck im Tresor aufbewahren und nicht mehr in der Schatzkiste.

De nos jours on ne trouve plus de trésors, étant donné que les gens gardent leurs valeurs dans un coffre-fort et plus dans des boîtes aux trésors.

Elektrische Lampen, die sich hinter einer Decke aus durchscheinendem, milchig-weißem Glas verbargen, warfen ein sanftes Licht auf die Schätze des Museums.

Des lampes électriques, dissimulées derrière un plafond de verre translucide d'un blanc laiteux, jetaient une douce lumière sur les trésors du musée.

- Ich denke, es ist an der Zeit, dass ich dir zeige, wie man das richtig macht.
- Ich schätze, es ist Zeit, euch zu zeigen, wie ihr das richtig macht.
- Ich glaube, es wird Zeit, Ihnen die richtige Art zu zeigen, es zu machen.

- Je pense qu'il est temps que je vous montre comment faire cela correctement.
- Je pense qu'il est temps que je te montre comment faire cela correctement.

Das Übersetzen von Texten mit all seinen Schwierigkeiten und holprigen Versuchen hat der Menschheit einen unersetzlichen Reichtum beschert. Die lehrreichen Wege, die man beim Übergang von einem geistigen Universum in ein anderes gefunden hat, all die Schätze am Wegesrand, sie dürfen nicht verloren gehen. Es wäre ein herber Verlust für die Menschheit.

L’expérience humaine de la traduction, de sa difficulté, de ses tâtonnements, constitue une richesse irremplaçable. Les passages d’un univers mental à un autre, les voyages instructifs qui en découlent, les écarts qu’on y explore ne doivent pas être annulés. On y perdrait en humanité.