Translation of "Meinst" in French

0.007 sec.

Examples of using "Meinst" in a sentence and their french translations:

- Was meinst du genau?
- Was genau meinst du?

Que voulez-vous dire exactement ?

- Was meinst du damit?
- Wie meinst du das?

- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Que veux-tu dire par là ?
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Qu’est-ce que ça signifie ?

Was meinst du?

Qu'en pensez-vous ?

Meinst du nicht?

Ne le penses-tu pas ?

Meinst du uns?

Tu veux dire nous ?

Meinst du mich?

Tu parles de moi ?

- Was meinst du?
- Was meinst du damit?
- Was meinen Sie?
- Wie meinst du das?
- Was meint ihr?

- Que veux-tu dire ?
- Que voulez-vous dire ?
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?

Meinst du das wirklich?

- Le penses-tu réellement ?
- Es-tu vraiment sincère ?

Meinst du das ernst?

- Tu dis ça sérieusement ?
- Tu es sérieux ?

Was meinst du wirklich?

- Que voulez-vous vraiment dire ?
- Que veux-tu vraiment dire ?

Was meinst du damit?

Que veux-tu dire par là ?

- Was willst du damit sagen?
- Was meinst du?
- Wie meinst du das?

- Que veux-tu dire ?
- Comment ça ?

Was meinst du mit „tot“?

Qu'est-ce que tu veux dire par "mort" ?

Meinst du, Tom ist tot?

Veux-tu dire que Tom est mort ?

Was meinst du, mein Freund?

Qu'en penses-tu, mon ami ?

Das meinst du ernst, oder?

T'es sérieux, non ?

Ich verstehe, was du meinst.

- Je comprends ce que tu veux dire.
- Je vois ce que tu veux dire.

Meinst du, Tom hat recht?

Penses-tu que Tom a raison ?

Ich verstehe nicht, was du meinst.

- Je n'arrive pas à voir ce que vous voulez dire.
- Je n'arrive pas à me figurer ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas ce que vous dites.

Meinst du das jetzt im Ernst?

- Tu le penses vraiment ?
- Tu penses ça sérieusement ?

- Meinst du mich?
- Meinten Sie mich?

- Vous parliez de moi ?
- C'est à moi que vous faisiez allusion ?

Meinst du, dass Tom kommen wird?

Crois-tu que Tom viendra ?

Kinder sind klüger, als du meinst.

Les enfants sont plus malins que vous ne pensez.

Ich weiß nicht, was du meinst.

Je ne sais pas ce que tu veux dire.

Ist es das, was du meinst?

C'est à cela que tu penses ?

Mehr oder weniger wie du meinst.

Plus ou moins comme tu dis.

- Was meinst du?
- Was denkst du?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

Was meinst du zu diesem Satz?

Que penses-tu de cette phrase ?

Du meinst, du hast nicht genügend Fickfreunde?

Tu veux dire que tu manques de partenaires sexuels réguliers ?

Meinst du, wir werden ihr Haus finden?

- Tu crois que nous la trouverons, sa maison à elle ?
- Croyez-vous que nous la trouverons, sa maison à elle ?

Was meinst du zu einem Glas Bier?

Que dis-tu d'une bière ?

Was meinst du, was er gemacht hat?

Que penses-tu qu'il a fait ?

Ich weiß wirklich nicht, was du meinst.

- Je ne sais pas vraiment ce que vous voulez dire.
- Je ne sais pas vraiment ce que tu veux dire.

Ich habe keine Ahnung, was du meinst.

- Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas du tout ce que tu dis.

Tom spricht besser Französisch, als du meinst.

Tom parle le français mieux que tu ne le penses.

- Was meinst du?
- Was ist deine Meinung?

- Quelle est ton opinion ?
- Quel est ton avis ?

Meinst du, ich sollte es ihr sagen?

Penses-tu que je devrais le lui dire ?

Ich weiß nicht, was genau du meinst.

Je ne sais pas ce que tu veux dire exactement.

- Ich weiß nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was Sie meinen.

Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

Verwende nicht „entdecken“, wenn du eigentlich „erfinden“ meinst.

Ne dis pas "découvrir" quand tu veux dire "inventer".

- Meinst du das ernst?
- Meinten Sie das ernst?

- Veux-tu vraiment dire ça ?
- Vous voulez vraiment dire cela ?

Kommt drauf an was für Fotos du meinst...

Ça dépend du genre de photos auxquelles tu fais allusion...

Meinst du, dass es lohnt, diese Briefe aufzubewahren?

Penses-tu que ça vaille le coup de conserver ces lettres ?

Ich würde gerne hören, was du dazu meinst.

J'aimerais entendre ce qu'est ton opinion.

Was meinst du mit „Ich mag es nicht“?

Que veux-tu dire par, "Je ne l'aime pas" ?

- Meinst du das ernst?
- Ist das dein Ernst?

T'es sérieuse ?

Meinst du nicht, wir sollten Tom zumindest anrufen?

Ne penses-tu pas qu'on devrait au moins appeler Tom ?

Meinst du wirklich, dass Tom Maria gerne hat?

Penses-tu vraiment que Tom aime bien Marie ?

So, Jessica, bin ich fertig? Was meinst du? Hübsch?

Alors, Jessica, ai-je fini? Qu'est-ce que tu penses? Joli?

Was meinst du, wie lange braucht man zum Flughafen?

Combien de temps pensez-vous que cela prendra pour aller à l'aéroport ?

Was meinst du damit, dass du das nicht weißt?

Comment ça, tu ne sais pas ? !

Meinst du das wirklich so, oder machst du Spaß?

Tu dis ça sérieusement ou pour plaisanter ?

Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?

Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?

Wie lange, meinst du, wirst du in diesem Land bleiben?

Combien de temps as-tu l'intention de rester dans ce pays ?

Ich verstehe nicht, was du meinst, aber ich mag es.

Je ne comprends pas ce que tu veux dire, mais ça me plaît !

Meinst du nicht auch, dass unsere Politiker zu alt sind?

Penses-tu aussi, que nos hommes politiques sont trop vieux ?

Du bist nicht so gut, wie du meinst zu sein.

Vous n'êtes pas aussi bon que vous pensez l'être.

- Was meinst du?
- Was meinen Sie?
- Was ist deine Meinung?

- Quelle est ton opinion ?
- Quel est ton avis ?

Meinst du, dass es dich freuen würde, berühmt zu sein?

- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommée ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommés ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommées ?
- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommée ?

- Denkst du das ernsthaft?
- Meinst du das jetzt im Ernst?

- Penses-tu cela sérieusement ?
- Tu penses ça sérieusement ?

Ich verstehe, was du meinst, aber deine Grammatik ist falsch.

- Je comprends ce que tu veux dire, mais ta grammaire est fausse.
- Je vois ce que tu veux dire, mais ta grammaire est fausse.

- Ich würde gerne hören, was du dazu meinst.
- Ich würde gerne hören, was ihr dazu meinst.
- Ich würde gerne hören, was Sie dazu meinen.

- J'aimerais entendre ce qu'est votre opinion.
- J'aimerais entendre ce qu'est ton opinion.

- Ich weiß nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was ihr meint.
- Ich verstehe nicht, was Sie meinen.

- Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

Du meinst, wir sollten den Trampelpfaden folgen und unser Wasser auffüllen?

Vous voulez qu'on suive les traces d'animaux pour trouver de l'eau ?

Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst.

Cela dépend de ce que tu veux dire par « croire » en Dieu.

Kannst du ein Beispiel geben, um zu erklären, was du meinst?

Pourriez-vous prendre un exemple pour matérialiser votre idée ?

Was meinst du, wie viele Selbstmorde jedes Jahr in Japan geschehen?

- Combien de suicides pensez-vous qu'il y ait chaque année au Japon ?
- Combien de suicides penses-tu qu'il y ait chaque année au Japon ?

- Ich verstehe, was du meinst.
- Ich verstehe, was du sagen willst.

- Je comprends ce que tu veux dire.
- Je vois ce que tu veux dire.

Machst du dich über mich lustig oder meinst du das ernst?

Tu te moques de moi ou tu le penses sérieusement ?

Meinst du denn nicht, dass es an der Zeit ist aufzustehen?

Ne penses-tu pas qu'il est temps de se lever ?

Bleiben wir zu Hause und lassen Pizzas kommen. Was meinst du?

Restons à la maison et faisons venir des pizzas, qu'en penses tu ?