Translation of "Lebte" in French

0.011 sec.

Examples of using "Lebte" in a sentence and their french translations:

Tom lebte dort.

- Tom a vécu là-bas.
- Tom vivait là-bas.

- Zu meiner Überraschung, sie lebte.
- Zu meiner Überraschung lebte sie.

À ma surprise, elle était vivante.

Er lebte da allein.

Il vivait là seul.

Tom lebte in Boston.

- Tom a vécu à Boston.
- Tom habitait à Boston.

Ich lebte in Armut.

J'ai vécu dans la pauvreté.

Sami lebte ein Doppelleben.

Sami menait une double vie.

Er lebte ein ungückliches Leben.

Il vécut une vie malheureuse.

Er lebte dort ganz allein.

- Il habitait là tout seul.
- Il vécut là tout seul.
- Il a vécu là tout seul.

Sie lebte ein langes Leben.

Elle vécut une longue vie.

Tom lebte viele Jahre dort.

Tom a habité là plusieurs années.

Er lebte ein schlichtes Leben.

Il vivait une vie simple.

Tom wusste, wo Marie lebte.

Tom savait où Marie habitait.

Tom lebte früher in Boston.

Tom habitait à Boston.

Meine Familie lebte in einer Hütte.

Ma famille vivait dans une hutte.

Sie lebte schon immer in Otaru.

Elle a toujours vécu à Otaru.

Früher lebte sie in Tel Aviv.

Auparavant, elle logeait à Tel-Aviv.

Er lebte sechs Jahre in Ankara.

Il a vécu à Ankara pendant six ans.

Lebte ich nicht mit meinem Freund,

Si je ne vivais pas avec mon ami,

Ich lebte in einer kleinen Stadt.

- Je vivais dans une petite ville.
- J'ai vécu dans une petite ville.

Er fragte sie, wo sie lebte.

Il lui a demandé où elle vivait.

Sie lebte in Saus und Braus.

Elle vivait dans le luxe.

Sie fragte ihn, wo er lebte.

- Elle lui demanda où il vivait.
- Elle lui a demandé où il vivait.

Sami lebte in einem kleinen Haus.

Sami habitait une petite maison.

Einst lebte hier ein schreckliches Monster.

Un monstre hideux vivait ici auparavant.

Als ich in Las Vegas lebte.

quand je vivais à Las Vegas.

- Tom lebte sein halbes Leben lang in Boston.
- Tom lebte die Hälfte seines Lebens in Boston.

Tom a vécu la moitié de sa vie à Boston.

Tom lebte zehn Jahre lang in Japan.

Tom vécut au Japon pendant 10 ans.

Es lebte ein altes Pärchen im Wald.

Un vieux couple vivait dans les bois.

Ich lebte vor einigen Jahren in Boston.

Je vivais à Boston il y a quelques années.

Sie lebte nicht gerne in der Stadt.

Elle n'aimait pas vivre en ville.

Er fragte mich, wo mein Onkel lebte.

- Il me demanda où vivait mon oncle.
- Il m'a demandé où vivait mon oncle.

Ich lebte leichtsinnig, vernachlässigte meine Gesundheit, meine Karriere,

J'avais vécu avec imprudence, faisant fi de ma santé, de ma carrière,

Da ich so weit unter meinem Potenzial lebte.

parce que je vivais tellement en dessous de mon potentiel -

Auf dieser Insel lebte einmal ein alter Mann.

Un vieil homme vivait autrefois sur cette île.

Er lebte in einer Stadt in der Nähe.

Il vivait dans une ville des environs.

Er bekam Malaria, als er im Dschungel lebte.

Il contracta la malaria, tandis qu'il vivait dans la jungle.

Zu dieser Zeit lebte niemand auf der Insel.

Personne ne vivait sur l'île à ce moment-là.

Die alte Frau lebte alleine in einer Dreizimmerwohnung.

La vieille dame vivait seule dans un appartement de trois pièces.

In ihrem ganzen Leben lebte sie mit ihm.

Elle vécut avec lui toute sa vie.

Zu jener Zeit lebte dort ein primitives Volk.

En ce temps vivait là un peuple primitif.

Ich lebte in Algier seit über einem Jahr.

J'ai vécu à Alger pendant plus d'un an.

Er lebte in Algier seit über einem Jahr.

Il a vécu à Alger pendant plus d'un an.

Sie lebte in Algier seit über einem Jahr.

Elle a vécu à Alger pendant plus d'un an.

Mary lebte in Algier seit über einem Jahr.

Marie a vécu à Alger pendant plus d'un an.

Sie lebte allein, seit ihr Ehemann gestorben war.

- Elle vivait seule depuis la mort de son mari.
- Elle vécut seule dès après le décès de son époux.

Napoleon lebte auf der Insel Elba im Exil.

Napoléon vécut en exil sur l'île d'Elbe.

Er lebte drei Tage von Knäckebrot und Wasser.

Il a vécu de crackers et d'eau pendant trois jours.

Er lebte bis ins Alter von 90 Jahren.

Il a vécu jusqu'à 90 ans.

Tom lernte Französisch, als er in Québec lebte.

Tom a appris le français lorsqu'il vivait au Québec.

Herr Schmidt lebte vor drei Jahren in Kyōto.

Monsieur Schmidt vivait à Kyoto il y a trois ans.

Ich war sehr erleichtert, dass er lebte und atmete.

J'étais soulagé de voir qu'elle était en vie.

Er war arm und lebte in einer kleinen Hütte.

Il était pauvre et habitait dans une petite cabane.

Während der dreißigjährigen Diktatur lebte die Bevölkerung ohne Bürgerrechte.

Au cours de cette dictature de trente ans, les habitants ont vécu sans droits civiques.

In diesem Dorf lebte einmal ein gewisser ungezogener Junge.

Dans ce village vivait une fois un certain garçon mal élevé.

Vor vielen, vielen Jahren lebte einmal ein alter Mann.

Il y a de très nombreuses années, vivait là un vieil homme.

Bis zu ihrem zehnten Lebensjahr lebte sie in Hiroshima.

Elle a vécu à Hiroshima jusqu'à ses dix ans.

Es war einmal ein großer König, der lebte in Griechenland.

Il était une fois un grand roi qui vivait en Grèce.

Es war einmal ein großer König, der in Griechenland lebte.

Il était une fois un grand roi qui vivait en Grèce.

Das war der Indikator, ob man lebte oder tot war.

C'est devenu le principal indicateur de la mort.

Dieses Tagebuch gehörte einem Mädchen, das im belagerten Leningrad lebte.

Ce journal appartenait à la fille qui vivait dans Leningrad assiégée.

Dort lebte er zehn Jahre, bevor er nach Kioto zog.

Il vécut là dix ans avant de déménager pour Kyoto.

- Tom wusste, wo Marie lebte.
- Tom wusste, wo Maria wohnte.

Tom savait où Marie habitait.

Shakespeare, dessen Stücke weltberühmt sind, lebte vor etwa vierhundert Jahren.

Shakespeare, dont les pièces de théâtre sont connues dans le monde entier, a vécu il y a quatre cents ans.

Tango lebte mit einem kleinen Kind in einem kleinen Dorf.

Tango habitait avec un petit garçon dans un petit village.

Die Prinzessin war einem Prinzen verlobt, der gar ferne lebte.

La princesse était fiancée à un prince qui vivait très loin.

Obwohl er in extravagantem Luxus lebte, waren seine Reformen und Infrastrukturprojekte

Bien qu'il ait vécu dans un luxe extravagant, ses réformes et ses projets d'infrastructure

Einige Zeit lebte er in Frankreich, dann ging er nach Italien.

Il vécut en France quelque temps, puis alla en Italie.

Vor langer, langer Zeit lebte ein alter Mann in einem Dorf.

Il y a très, très longtemps vivait un vieil homme dans un village.

Und als ich dort lebte, Ich habe über sechs Figuren ausgegeben

Et quand j'habitais là-bas, J'ai passé plus de six chiffres

Nach Napoleons Niederlage lebte Soult bis 1819 im Exil und kehrte dann

Après la défaite de Napoléon, Soult vécut en exil jusqu'en 1819, puis retourna en France

- Dort hauste einmal ein abscheuliches Ungeheuer.
- Dort lebte einst ein abscheuliches Ungeheuer.

Un monstre hideux vivait là-bas auparavant.

Es war einmal auf einer kleinen Insel, da lebte eine alte Frau.

Il était une fois une petite île où vivait une vieille femme.

Epikur lebte in einer Zeit, als es das Französische noch nicht gab.

Épicure vivait dans un temps où le français n'existait pas encore.

Vor langer, langer Zeit lebte ein alter König auf einer kleinen Insel.

Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.

- Es lebte einmal ein großer König.
- Es war einmal ein großer König.

Il était une fois un grand roi.

Und der Typ, der dort lebte nahm es auf und war wie

Et le mec qui vivait là l'a enregistré et était comme

Da er auf dem Land lebte, empfing er so gut wie nie Besuch.

Comme il vivait à la campagne, il ne recevait quasiment jamais de visite.