Translation of "Laufe" in French

0.008 sec.

Examples of using "Laufe" in a sentence and their french translations:

Laufe schnell!

Cours vite !

Ich laufe gern.

- J'aime courir.
- Je cours volontiers.

- Ich laufe täglich zehn Kilometer.
- Ich laufe jeden Tag zehn Kilometer.
- Ich laufe jeden Tag 10 km.

Je cours dix kilomètres chaque jour.

Im Laufe des Einsatzes

Au cours de la mission,

- Ich renne.
- Ich laufe.

Je cours.

- Laufe schnell!
- Beweg dich.

- Dépêche-toi !
- Dépêche-toi.
- Dépêchez-vous.
- Grouille !
- Vite.
- Pressez-vous !
- File !
- Fiça !
- Magne-toi !
- Magnez-vous !

Ich laufe jeden Tag.

Je cours tous les jours.

Ich laufe nicht gern.

Je n'aime pas courir.

Laufe nicht so schnell.

- Ne cours pas si vite.
- Ne cours pas si vite !

Im Laufe der Zeit.

heures supplémentaires.

- Ich laufe zweimal pro Woche.
- Ich laufe zweimal in der Woche.

Je cours deux fois par semaine.

- Ich laufe jeden Tag zehn Kilometer.
- Ich laufe jeden Tag 10 km.

Je cours dix kilomètres chaque jour.

Ja? Im Laufe dieser Serie

Au cours de cette série,

Ich laufe schneller als du.

Je cours plus vite que toi.

Jetzt laufe ich Gefahr, körperlich zusammenzubrechen!

Mon corps risque de s'arrêter de fonctionner.

Im Laufe der Geschichte immer verschoben

toujours déplacé à travers l'histoire

Im Laufe der letzten 25 Jahre

Ces 25 dernières années,

Eines Körpers im Laufe des Lebens.

un organisme au cours d'une vie.

Ich laufe meine neuen Schuhe ein.

Je casse mes nouvelles chaussures.

- Lauf hier nicht.
- Laufe hier nicht.

Ne cours pas ici.

- Ich renne gern.
- Ich laufe gern.

- J'aime courir.
- Je cours volontiers.

Aber dann im Laufe der Zeit,

Mais alors que le temps passe,

- Ich rufe euch im Laufe des Tages an.
- Ich rufe Sie im Laufe des Tages an.

- Je t'appellerai plus tard dans la journée.
- Je vous appellerai plus tard dans la journée.

- Ich gehe gerne Joggen.
- Ich laufe gern.

J'aime courir.

Von den dreien laufe ich am schnellsten.

Je peux courir plus rapidement que les trois autres.

Im Laufe der Zeit entwickelte es sich.

C'est dû à l'évolution de la société,

Im Laufe des Krieges ging alles verloren.

Au cours de la guerre, tout a été perdu.

Der gleiche Artikel im Laufe der Zeit.

le même article au fil du temps.

Im Laufe der Zeit, um sie kennenzulernen.

au fil du temps apprendre à les connaître.

- Ich werde dich im Laufe des Tages anrufen.
- Ich werde Sie heute im Laufe des Tages anrufen.

- Je t'appellerai plus tard dans la journée.
- Je vous appellerai plus tard dans la journée.

Wir haben immer im Laufe der Geschichte gekämpft

nous avons toujours combattu à travers l'histoire

Ich laufe lieber, als ein Taxi zu nehmen.

Je préfère marcher que de prendre un taxi.

Ich laufe lieber, als den Bus zu nehmen.

Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus.

Es wurde im Laufe der Diskussion nicht erwähnt.

- Ce ne fut pas mentionné au cours de la discussion.
- On n'en a pas parlé dans la discussion.

Im Laufe der Zeit änderte er seine Meinung.

Il changea son opinion au fil du temps.

Im Laufe der Jahre lässt der Verlustschmerz nach.

Au fil des ans, la douleur de la perte diminuera.

Im Laufe der Jahre ist sein Haar ergraut.

Ses cheveux ont grisonné au cours des années.

Im Laufe der Zeit stieg ihre Zuneigung zueinander.

Ils s'aimaient de plus en plus au fil du temps.

Wetten wir, dass ich schneller laufe als du?

On parie que je cours plus vite que toi ?

Erwähnen Sie Ihre Sachen im Laufe der Zeit.

mentionnez vos affaires avec le temps.

Im Laufe eines Jahres ist mein Sohn kräftiger geworden.

En l'espace d'un an, mon fils est devenu plus fort.

Im Laufe des Tages kam mich ein Freund besuchen.

Un de mes amis vint me voir pendant la journée.

Ich laufe am Strand gerne barfuß durch den Sand.

J'aime marcher pieds nus sur la plage, à travers le sable.

Im Laufe der Zeit wurde aus ihrer Freundschaft Liebe.

Au fil du temps, leur amitié se transforma en amour.

Und im Laufe der Zeit erhöhen sich Ihre Rankings.

et au fil du temps vos classements augmentent.

In dem sich Ideen im Laufe der Zeit ändern.

Dans lequel les idées changent au fil du temps.

Im Laufe der Zeit ordnen sie sich natürlich ein.

Juste au fil du temps, ils se classent naturellement.

Und im Laufe der Zeit steigt es in Rankings.

et au fil du temps, il augmente dans les classements.

Franklin ließ im Laufe seines Lebens alle seine Sklaven frei.

Franklin a, au cours de sa vie, libéré tous ses esclaves.

- Ich renne gern.
- Ich gehe gerne Joggen.
- Ich laufe gern.

J'aime courir.

Im Laufe der Zeit wurde der Himmel allmählich immer dunkler.

Au fur et à mesure que le temps passait, le ciel devenait de plus en plus sombre.

Im Laufe der Geschichte wurden verschiedene Verfahren entwickelt, Seife herzustellen.

De multiples procédés ont été inventés au cours de l'Histoire pour fabriquer du savon.

Im Laufe des zwangzigsten Jahrhunderts hat sich das alles verändert.

Tout ceci a changé au cours du vingtième siècle.

Und dieser Beitrag beginnt gut und im Laufe der Zeit

et ce post commence bien faire, et au fil du temps

Irgendwann im Laufe der Zeit, es wird mehr Autorität bekommen,

finalement au fil du temps, ça va avoir plus d'autorité,

Nein, aber im Laufe der Zeit werden Sie das bemerken

Non, mais au fil du temps, vous remarquerez que

Wenn das Video geht wirklich gut im Laufe der Zeit.

si la vidéo va faire vraiment bien au fil du temps.

Meine Mutter hat im Laufe der Jahre in so vielem gelogen.

Au cours des années, ma mère m'a menti à propos de tant de choses.

Im Laufe ihres Lebens hatte sie drei Ehemänner und verschiedene Berufe.

Pendant sa vie, elle a eu trois maris et exercé plusieurs métiers.

Eine Reise zum Mars könnte im Laufe meines Lebens Wirklichkeit werden.

Voyager sur Mars pourrait devenir possible au cours de mon existence.

Dass du im Laufe der Zeit bist Werde deine Marke aufbauen.

Die Leidenschaft für das Projekt hat sich im Laufe der Zeit entwickelt.

La passion du projet s'est développée au fil du temps.

- Lauf nicht so schnell.
- Laufe nicht so schnell.
- Gehe nicht so schnell.

Ne cours pas si vite.

Eine Sache, die mir bewusst ist Social Media im Laufe der Jahre

Une chose que je réalise à propos de les médias sociaux au fil des ans

Und im Laufe der Zeit haben sie das komplexeste Sehvermögen im Tierreich entwickelt.

Et, depuis, elle a développé la vue la plus complexe du règne animal.

Die Armen waren im Laufe der Geschichte von solchen Ereignissen und Viren betroffen.

Les pauvres ont été touchés par de tels événements et virus au cours de l'histoire.

- Laufe mir nicht hinterher!
- Komm mir nicht hinterher!
- Kommen Sie mir nicht hinterher!

- Ne me suis pas !
- Ne me suivez pas !

Im Laufe seiner Geschichte hat sich die Gestalt des Mississippi-Deltas drastisch verändert.

Le delta du Mississippi a changé de forme de manière drastique au long de son histoire.

Im Laufe des heutigen Tages ist die Situation in der Ukraine weiter eskaliert.

Au cours de la journée actuelle, la situation en Ukraine a continué à s'aggraver.

- Viele Bienen starben im Laufe des Winters.
- Viele Bienen starben während des Winters.

De nombreuses abeilles moururent durant l’hiver.

So hatte ich im Laufe meines Lebens mit vielen ernsthaften Leuten zu tun.

J'ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux.

- Überlege dir also, ob du teilen möchtest Dein Inhalt im Laufe der Zeit.

- Alors pensez à partager votre contenu au fil du temps.

Im Laufe der Zeit summiert sich und was Sie werden Ihre Rankings finden

Und im Laufe der Zeit wird das Ihnen einen viel besseren ROI geben

Et au fil du temps vous donner un meilleur retour sur investissement

Um den Kurs zu liefern, tropfen Leute den Inhalt im Laufe der Zeit.

pour délivrer le cours, goutte à goutte peuple le contenu au fil du temps.

- Ich laufe jeden Tag zur Schule.
- Ich gehe jeden Tag zu Fuß zur Schule.

Je marche jusqu'à l'école tous les jours.

Im Laufe der Jahrhunderte beschleunigte die Teleportation die Weltraumforschung, sogar über das Sonnensystem hinaus.

Au cours des siècles, la téléportation accéléra l'exploration spatiale, même au-delà du système solaire.

Ich laufe wie ein Trottel durch den Regen und du bist gar nicht da.

Je marche comme un idiot sous la pluie et tu n'es pas là.