Translation of "Interesse" in French

0.017 sec.

Examples of using "Interesse" in a sentence and their french translations:

Und Interesse

et intérêt

- Hättest du Interesse mitzukommen?
- Hätten Sie Interesse mitzukommen?
- Hättet ihr Interesse mitzukommen?

- Seriez-vous intéressé de venir avec nous ?
- Seriez-vous intéressée de venir avec nous ?
- Serais-tu intéressé de venir avec nous ?
- Serais-tu intéressée de venir avec nous ?

Bedauere! Kein Interesse.

Je ne suis pas intéressé, désolé.

Danke für ihr Interesse.

Merci pour votre attention.

Hat sie noch Interesse?

Est-elle toujours intéressée ?

Mein Interesse wurde geweckt.

Ça s'est mis à m'intriguer.

Warum hast du Interesse?

- Pourquoi es-tu intéressé ?
- Pourquoi es-tu intéressée ?
- Pourquoi êtes-vous intéressé ?
- Pourquoi êtes-vous intéressés ?
- Pourquoi êtes-vous intéressées ?
- Pourquoi êtes-vous intéressée ?

Hätten Sie Interesse mitzukommen?

- Seriez-vous intéressé de venir avec nous ?
- Seriez-vous intéressée de venir avec nous ?
- Seraient-ils intéressés de venir avec nous ?
- Seraient-elles intéressées de venir avec nous ?

Im Interesse des öffentlichen Interesses

dans l'intérêt du public

Ich habe das Interesse verloren.

Mon intérêt s'est dissipé.

Vielen Dank für Ihr Interesse.

Merci d'avoir regardé ma vidéo.

Das bloße Interesse wurde zur Besessenheit

C'est devenu une obsession

Im Interesse der Interessen der Menschen

pour les intérêts des gens

Er hat kein Interesse an Politik.

Il n'est pas intéressé par la politique.

Er handelte in seinem eigenen Interesse.

- Il agit pour son propre intérêt.
- Il agit dans son intérêt propre.
- Il agit dans son propre intérêt.

Er hat großes Interesse am Japanischen.

Le japonais l'intéresse énormément.

- Wir sind interessiert.
- Wir haben Interesse.

Nous sommes intéressés.

Der Lehrer hat unser Interesse geweckt.

Le professeur a éveillé notre intérêt.

Träumen heißt, das Interesse zu verlieren.

Rêver c'est se désintéresser.

Ich hoffe es in Ihrem Interesse.

Je l'espère, monsieur.

Die aus meinem Interesse für Umweltschutz entstand.

née de ma préoccupation pour l'environnement.

Mein Interesse an Politik ist rein akademisch.

Mon goût pour la politique est strictement académique.

Mein Onkel hat großes Interesse an Kunst.

Mon oncle a un grand intérêt pour l'art.

Sie verlor das Interesse an ihrer Arbeit.

Elle perdit intérêt à son travail.

Diese Frage ist weltweit von höchstem Interesse.

Cette question est du plus grand intérêt pour le monde entier.

Ich habe kein Interesse an gewöhnlichen Menschen.

Je n'ai aucun intérêt dans les gens ordinaires.

Er hat das Interesse an Politik verloren.

Il a perdu son intérêt pour la politique.

Ich habe ein großes Interesse für Sprachen.

Je m’intéresse beaucoup aux langues.

Ich hatte kein Interesse an dem Job.

Le travail ne m'intéressait pas.

Ich habe kein Interesse, Gerichtsvollzieher zu werden.

Cela ne m'intéresse pas de devenir un agent de saisie.

Ich habe das Interesse an Golf verloren.

J'ai perdu mon intérêt pour le golf.

Ihr einziges Interesse war, Bücher zu verkaufen.

Tout ce qui les intéressait était de vendre des livres.

Ich höre geduldig zu, aber ohne Interesse.

J'écoute avec patience mais sans intérêt.

Du solltest im Interesse der Menschheit arbeiten.

- Tu devrais travailler dans l'intérêt de l'humanité.
- Tu devrais œuvrer dans l'intérêt de l'humanité.

Und warum ist dieses Thema von Interesse?

Et pourquoi ce sujet est-il intéressant ?

Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.

Il ne porte aucun intérêt à l'art.

Tom scheint das Interesse daran zu verlieren.

Tom semble perdre de l'intérêt.

Dass die Blutfehde kein Interesse an irgendjemandem hat

que la vendetta n'a d'intérêt pour personne

Dann verlor er das Interesse an dem Fisch,

Elle a perdu tout intérêt pour les poissons

Ich habe kein Interesse daran, dich zu lieben.

T'aimer ne m'intéresse aucunement.

Ich hatte schon immer Interesse an der Naturwissenschaft.

J'ai toujours été intéressé par la science.

Und ich würde ihnen sogar Interesse dafür geben

Et je leur donnerais même un intérêt pour cela

Ich verlor zur Hälfte mein Interesse an dem Projekt.

J'ai perdu la moitié de mon intérêt pour le projet.

Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben.

Elle semble n'avoir aucun intérêt pour le football.

Er zeigte nur wenig Interesse für Bücher und Musik.

Il manifesta peu d'intérêt pour les livres et la musique.

Er arbeitete Tag und Nacht im Interesse seiner Firma.

Il travaillait jour et nuit dans l'intérêt de son entreprise.

Mein Interesse für dein Auto hält sich in Grenzen!

J'en ai rien à foutre de ta putain de bagnole !

Ein jeder kann sehen, dass dein Interesse echt ist.

- Tout un chacun peut se rendre compte que votre intérêt est réel.
- N'importe qui peut voir que ton intérêt n'est pas feint.

Er sah sich die Szene ohne großes Interesse an.

Il regardait la scène sans grand intérêt.

Ich habe überhaupt kein Interesse an der englischen Küche.

Je n'ai pas la moindre envie de manger anglais.

Tom sagte, du könntest Interesse an diesem Buch haben.

Tom a dit que ce livre pourrait t'intéresser.

- Ich gab mich interessiert.
- Ich hatte einen Hauch von Interesse.

J'ai pris un air intéressé.

Erstens bin ich beschäftigt und zweitens hab ich kein Interesse.

D'une part je suis occupé, d'autre part, je ne suis pas intéressé.

- Er hat kein Interesse an Politik.
- Politik lässt ihn kalt.

La politique le laisse froid.

Gibt es jemanden, der Interesse hat, neue Dinge zu lernen?

Y a-t-il quelqu'un d'intéressé pour apprendre de nouveaux trucs ?

Hast du Interesse, dich an dieser Diskussion zu beteiligen, Tom?

- Ça t'intéresse, Tom, de prendre part à cette discussion ?
- Cela vous intéresse-t-il, Tom, de prendre part à ce débat ?

- Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen.
- Ich weiß deine Sorge zu schätzen.
- Ich weiß Ihr Interesse zu schätzen.
- Ich weiß dein Interesse zu schätzen.

- Je vous suis reconnaissant de votre préoccupation.
- Je te suis reconnaissant de ta préoccupation.

Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.

D'une part je suis occupé, d'autre part, je ne suis pas intéressé.

- Zu wissen, ob außerirdisches Leben existiert oder nicht, ist für jeden von Interesse.
- Zu erfahren, ob außerirdisches Leben existiert oder nicht, ist für jeden von Interesse.

Savoir s'il existe ou pas une vie extra-terrestre est intéressant pour tout le monde.

Der kein Interesse daran hatte, die Klasse mit dem Stock zu überwachen,

et n'avait aucune envie de patrouiller la classe avec une canne,

- Er hat kein Interesse an Politik.
- Er interessiert sich nicht für Politik.

Il n'est pas intéressé par la politique.

Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.

Après quelques minutes, je commençai à perdre mon intérêt pour la conversation.

Schach weckt das Interesse von Kindern und Erwachsenen auf der ganzen Welt.

Les échecs suscitent l'intérêt des enfants et des adultes du monde entier.

- Du kannst jedes Buch lesen, das dich interessiert.
- Ihr könnt jedes Buch lesen, an dem ihr Interesse habt.
- Sie können jedes Buch lesen, an dem Sie Interesse hegen.

Vous pouvez lire n'importe quel livre qui vous intéresse.

Weil er ein Interesse hatte, wollte er die Frau des anderen Mannes nehmen

parce qu'il avait un intérêt, il voulait prendre la femme de l'autre homme

- Ich interessiere mich für die Geschichte Asiens.
- Ich habe Interesse an asiatischer Geschichte.

Je suis intéressé par l'histoire de l'Asie.

Zu wissen, ob außerirdisches Leben existiert oder nicht, ist für jeden von Interesse.

Savoir s'il existe ou pas une vie extra-terrestre est intéressant pour tout le monde.

- Er hat kein Interesse an Politik.
- Politik interessiert ihn ganz und gar nicht.

La politique lui passe au-dessus de la tête.

Ich habe keinerlei Interesse daran, zu verstehen, was in deinem Kopf vor sich geht.

- Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de ta tête.
- Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de votre tête.

Alle haben wir ein Interesse an Geschichte. In gewissem Sinn sind wir alle Historiker.

Nous nous intéressons tous à l'histoire. Dans un certain sens, nous sommes tous des historiens.

- Die Blog-Posts meines Onkels über seine Reisen in Thailand haben mein Interesse an asiatischer Kultur geweckt.
- Die Netznotizen meines Onkels über seine Reisen in Thailand erweckten mein Interesse an asiatischer Kultur.

- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont suscité mon intérêt pour la culture asiatique.
- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont piqué mon intérêt pour la culture asiatique.
- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont éveillé mon intérêt pour la culture asiatique.

Mein Interesse gilt der Zukunft, denn in ihr werde ich den Rest meines Lebens verbringen.

Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas.

Der Artikel über den Buddhismus weckte in mir von neuem das Interesse für die östlichen Religionen.

L'article sur le bouddhisme a relancé mon intérêt pour les religions orientales.

Bei ihrem Interesse für Kinder bin ich mir sicher, dass Lehrerin der ideale Beruf für sie ist.

Compte tenu de son intérêt pour les enfants, je suis certain que l'enseignement est la carrière idéale pour elle.