Translation of "Hierbleiben" in French

0.005 sec.

Examples of using "Hierbleiben" in a sentence and their french translations:

Tom will hierbleiben.

Tom veut rester ici.

- Wie lange werdet ihr hierbleiben?
- Wie lange werden Sie hierbleiben?

- Combien de temps resterez-vous ici ?
- Combien de temps allez-vous séjourner ici ?

Ich möchte länger hierbleiben.

Je veux rester ici plus longtemps.

Kann ich heute Nacht hierbleiben?

Je peux rester ici cette nuit ?

Ich kann nicht einfach hierbleiben.

- Je ne me résous pas à juste rester ici.
- Je ne peux pas juste rester ici.

Wie lange werden Sie hierbleiben?

Combien de temps resterez-vous ici ?

Wie lange müssen wir hierbleiben?

Combien de temps devons-nous rester ici ?

Wie lange werdet ihr hierbleiben?

- Combien de temps resterez-vous ici ?
- Combien de temps allez-vous séjourner ici ?

Er will zwei Wochen hierbleiben.

Il veut rester ici pendant deux semaines.

Ich glaube, ich sollte lieber hierbleiben.

Je pense que je ferais mieux de rester ici.

Ich werde bis zehn Uhr hierbleiben.

- Je reste ici jusqu'à 10 heures.
- Je resterai là jusqu'à dix heures.
- Je resterai là jusqu'à vingt-deux heures.
- Je resterai ici jusqu'à dix heures.
- Je resterai ici jusqu'à vingt-deux heures.

Ich möchte gerne mit Tom hierbleiben.

J'aimerais rester ici avec Tom.

Wie lange müssen wir noch hierbleiben?

- Encore combien de temps devons-nous rester là ?
- Combien de temps encore devons-nous rester ici ?

Wie viele Monate kannst du hierbleiben?

Combien de mois peux-tu rester ici ?

Lass uns doch noch etwas hierbleiben!

Restons encore un peu ici !

- Wie lange werdet ihr hierbleiben?
- Wie lange werden Sie hierbleiben?
- Wie lange bleibst du hier?

- Combien de temps resterez-vous ici ?
- Combien de temps comptez-vous rester ici ?
- Combien de temps allez-vous séjourner ici ?

Ich möchte noch ein paar Tage hierbleiben.

- Je veux rester ici quelques jours de plus.
- Je veux rester ici encore quelques jours.

- Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun.
- Wenn ihr hierbleiben möchtet, könnt ihr das gerne tun.
- Wenn Sie hierbleiben möchten, können Sie das gerne tun.

- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenu.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenue.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenus.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenues.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenu.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenue.

- Tom kann hierbleiben oder mitkommen. Es ist kein Muss.
- Tom kann hierbleiben oder mitkommen. Es besteht keine Verpflichtung.

Tom peut rester ici ou venir, ce n'est pas une obligation.

Ich werde hierbleiben, wenn du es wirklich möchtest.

Je resterai ici si vous le voulez vraiment.

So lange du ruhig bist, kannst du hierbleiben.

Du moment que tu es silencieux, tu peux rester ici.

Bis kein Lebewesen im Inneren noch länger hierbleiben will.

et ce qui vit à l'intérieur n'y restera pas bien longtemps.

...und ich kann hierbleiben, bis die Sonne untergegangen ist.

On peut s'y abriter en attendant la tombée du jour.

Du kannst die ganze Nacht hierbleiben, wenn du willst.

- Reste ici toute la nuit, si tu veux.
- Restez ici toute la nuit, si vous voulez.

- Ich will hier nicht bleiben.
- Ich will nicht hierbleiben.

Je ne veux pas rester ici.

Wenn ihr hierbleiben möchtet, könnt ihr das gerne tun.

- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenus.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenues.

Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun.

- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenu.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenue.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenu.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenue.

Tom kann hierbleiben oder mitkommen. Es ist kein Muss.

Tom peut rester ici ou venir, ce n'est pas une obligation.

- Solange du dich ruhig verhältst, kannst du, wenn du möchtest, hierbleiben.
- Du darfst hierbleiben, wenn du möchtest — solange du ruhig bleibst.

Tu peux rester ici si tu veux, aussi longtemps que tu restes tranquille.

- Ich bleibe hier bis übermorgen.
- Ich werde bis übermorgen hierbleiben.

Je reste ici jusqu'après-demain.

- Ich würde sehr gerne bleiben.
- Ich würde sehr gerne hierbleiben.

J'adorerais rester.

Wir können genauso gut hierbleiben, bis das Wetter besser wird.

Nous pouvons tout aussi bien rester ici jusqu'à ce que le temps s'améliore.

Solange du dich ruhig verhältst, kannst du, wenn du möchtest, hierbleiben.

- Tu peux rester ici si tu veux, aussi longtemps que tu restes tranquille.
- Aussi longtemps que tu te tiens tranquille, tu peux, si tu veux, rester ici.

- Ich glaube, ich sollte lieber hierbleiben.
- Ich denke, ich bleibe besser hier.

Je pense que je ferais mieux de rester ici.

Die Nacht über darfst du hierbleiben, aber morgen früh musst du gehen.

Vous pouvez rester ici pour la nuit, mais vous devrez vous en aller au matin.

„Darf ich mitkommen?“ – „Nein, du musst hierbleiben, um das Haus zu bewachen.“

« Je peux venir avec toi ? » « Non, tu dois rester ici pour garder la maison. »

Dieser Ort ist ziemlich unheimlich und wir wollen nicht länger hierbleiben als unbedingt notwendig.

c'est flippant comme endroit, et on ne veut pas s'éterniser ici.

- Du kannst hierbleiben, solange du dich ruhig verhältst.
- Du kannst bleiben, vorausgesetzt, du bist leise.
- Wofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.
- Sofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.

Tu peux rester ici, du moment que tu gardes le silence.