Translation of "Hass" in French

0.020 sec.

Examples of using "Hass" in a sentence and their french translations:

Europäer ohne Hass und Hass

Des Européens sans haine ni haine

Christen mit Hass und Hass betrachten

Regarder les chrétiens avec haine et haine

Es besteht aus Gier, Ego, Hass und Hass

il se compose d'avidité, d'ego, de haine et de haine

Das ist Hass.

C'est de la haine.

Ist das Hass?

Est-ce de la haine ?

Und nicht Hass.

et non de la haine.

Hass macht hässlich.

La haine rend laid.

Hass mich nicht!

Ne me déteste pas !

Sie wollen dort hartnäckig beten, mit Hass und Hass

ils veulent y prier obstinément, avec haine et haine

überwand er seinen Hass.

il a surmonté sa haine.

Warum so viel Hass?

- Pourquoi tant de haine ?
- Pourquoi tant de haine ?

Ist das nicht alles Hass?

N'est-ce pas de la haine ?

Die Wahrheit kann Hass gebären.

La vérité engendre la haine.

Ich schrieb ein Buch über Hass.

J'ai écrit un livre sur la haine.

Sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft.

mais parce que l'intégration combat systématiquement la haine.

Ihr Gesicht war von Hass erfüllt.

Son visage était empli de haine.

Damals gab es Hass zwischen uns.

Il y avait alors de la haine entre nous.

Hass ist der Winter des Herzens.

La haine, c'est l'hiver du cœur.

Aber du wirst gleichzeitig Hass bekommen

mais tu vas avoir de la haine en même temps

Ich definiere Hass in einem weiten Sinne,

Ma définition de la haine est large

Ist, dass wir alle gegen Hass sind

que nous sommes tous contre la haine

Sie fühlte etwas zwischen Liebe und Hass.

Ses sentiments étaient mitigés entre l'amour et la haine.

Ich stachle keinen Hass bei ihnen an.

Je ne leur inculque pas la haine.

Hass ist ein Krebsgeschwür in der Gesellschaft.

La haine est un cancer dans la société.

Ist eine Manifestation des grundlegenden Ursprungs von Hass:

est une manifestation d'une source primordiale de haine :

Um also Hass zu verstehen und zu lösen,

En essayant de comprendre et résoudre la haine,

Müssen wir den Hass in unseren Institutionen und

nous devons également renverser la haine dans nos institutions

Also ohne Gier und Hass auf diese Griechen

donc sans avidité ni haine pour ces Grecs

Liebe ist blind und so auch der Hass.

L'amour est aveugle, la haine aussi.

Die Liebe ist einäugig, aber Hass gänzlich blind.

L'amour est borgne, mais la haine est complètement aveugle.

Und ja, du kannst enden nach dem Hass

et oui, vous pouvez finir aller après la haine

Und dass wir alle glauben, Hass ist ein Problem.

et pensons tous que la haine est un problème.

Weil ich dachte, wenn sie dem Hass entkommen konnten,

car je me suis dit que s'ils pouvaient trouver comment se sortir de la haine,

Wenn wir den Hass in unserer Gesellschaft bekämpfen wollen,

si nous voulons contester la haine dans nos sociétés,

Der Hass, den wir fühlen, einer bestimmten Gruppe gegenüber

La haine que nous ressentons envers certains groupes de personnes

Ich hatte eine ganze Welt aus Hass, die ich entwirren,

je voulais démêler tout un monde de haine,

Ist das wahr, dass Liebe und Hass nahe beieinander stehen?

Est-il vrai que l'amour et la haine sont très proches l'un de l'autre ?

Sie gehen voll in ihrem Hass und ihrer Rachsucht auf.

Ils se réjouissent avec une haine vengeresse.

Er wird nur ihren Hass nehmen und er wird es tun

Il va juste prendre leur haine et il va

Jetzt hatte ich nicht nur meinen eigenen Hass und Grausamkeit zu verstehen,

car au lieu d'avoir à comprendre ma haine et ma cruauté,

Wir Dänen haben ein spezielles Hass-Liebes-Verhältnis zu unseren schwedischen Nachbarn.

Nous les Danois avons une relation particulière d'amour-haine avec nos voisins suédois.

Wie ist es mit Hass auf jemanden, der nicht so aufgeklärt ist wie du?

Qu'en est-il de haïr quelqu'un qui n'est pas aussi cultivé que vous ?

Er sah sich auch einem Guerillakrieg in Aragon gegenüber - einem Volksaufstand, der vom Hass auf den

Il a également fait face à une guérilla en Aragon - une insurrection populaire, motivée par la haine de l'

Mich erstaunt es immer wieder, den Hass und die Verachtung zu sehen, die die Linken gegenüber dem Westen, seiner Kultur und seinem Volk haben.

Ce qui m’étonne toujours, c’est de voir la haine et le mépris que les gauchistes ont pour l’Occident, sa culture et son peuple.

Liebe Brüder und Schwestern, Jesus Christus ist auferstanden. Die Liebe hat über den Hass triumphiert, das Leben hat über den Tod gesiegt, das Licht hat die Dunkelheit vertrieben!

Chers frères et sœurs, Jésus-Christ est ressuscité ! L'amour a triomphé de la haine, la vie a vaincu la mort, la lumière a dissipé les ténèbres !

Bald gelangte ich zu der Überzeugung, dass meine Liebe mit Hass vergolten wird, und dass diejenigen, die in mir einen rechtlosen Fremdling sehen, sich selbst als die alleinigen Herren dieses Landes und seiner Sprache bezeichnen.

Bientôt je fus convaincu que mon amour était payé de haine, que les maîtres exclusifs de cette langue et de ce pays se disaient être des hommes qui ne voyaient en moi qu'un étranger sans droits.

- Christoph Columbus war kein Entdecker, weil er das Meer liebte. Er war ein Entdecker, weil er spanische Gefängnisse hasste.
- Christoph Kolumbus war nicht, weil er das Meer liebte, sondern weil er die spanischen Gefängnisse hasste, Entdecker.
- Christoph Kolumbus war nicht aus Liebe zum Meer Entdecker, sondern aus Hass spanischen Gefängnissen gegenüber.

Christophe Colomb fut explorateur, non pas parce qu'il aimait la mer, mais parce qu'il détestait les prisons espagnoles.