Translation of "Gift" in French

0.009 sec.

Examples of using "Gift" in a sentence and their french translations:

Das ist Gift.

C'est du poison.

Ist Zucker Gift?

- Le sucre est-il un poison ?
- Le sucre est-il un poison?

Das ist ebenfalls Gift.

C'est également toxique.

- Er machte einen Fehler und trank Gift.
- Er hat irrtümlich Gift genommen.

Il a pris du poison par erreur.

Okay, sammeln wir das Gift.

Bon, pour récupérer le venin,

Es ist ein tödliches Gift!

C'est un poison mortel !

Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält Gift.

Ce liquide transparent contient du poison.

Dieser Fisch enthält kein Gift.

Ce poisson ne contient pas de poison.

Verdacht ist der Freundschaft Gift.

Soupçon est d'amitié poison.

Er hat irrtümlich Gift genommen.

Il a pris du poison par erreur.

Eure Tochter nimmt Gift ein.

Votre fille consomme de la drogue.

Er trank Gift und starb.

Il but du poison et mourut.

Dieses Essen ist pures Gift.

Ce repas est un vrai poison.

Die Menge macht das Gift.

La dose fait le poison.

Du bist Gift für Frauen.

Tu es un poison pour les femmes.

Okay, um das Gift zu sammeln,

Bon, pour récupérer le venin,

Es fühlte sich an wie Gift.

Que ça semblait néfaste.

Sie hat sich mit Gift umgebracht.

- Elle s'est suicidée avec du poison.
- Elle se suicida en prenant du poison.

Er hat sich mit Gift umgebracht.

- Il s'est suicidé en prenant du poison.
- Il se suicida en prenant du poison.
- Il s'est suicidé en ingérant du poison.
- Il s'est suicidé par ingestion de poison.

Er brachte sich mit Gift um.

- Il s'est suicidé en prenant du poison.
- Il s'est suicidé par ingestion de poison.

Sie versetzte den Kuchen mit Gift.

- Elle mélangea du poison au gâteau.
- Elle a mélangé du poison au gâteau.

Dieses Mittel selbst ist kein Gift.

Ce médicament n'est pas toxique en soi.

Was für ein Gift war es?

Quel genre de poison était-ce ?

Ich will das Gift aus seinem Giftbeutel.

Je veux récupérer le venin contenu dans sa poche à venin.

Um dann Gift abzusetzen, wie eine Schlange,

avant d'administrer un poison, à la manière d'un serpent.

Er machte einen Fehler und trank Gift.

Il s'est trompé et a bu du poison.

Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält eine Art Gift.

Ce liquide transparent contient une sorte de poison.

Gift ist immer eine Frage der Menge.

Seule la dose fait le poison.

Führt das Gift zu Atembeschwerden und dann zu Lähmungen,

le venin provoque des problèmes respiratoires, puis la paralysie,

Man darf ein Gift nicht mit einem Geschenk verwechseln.

On ne doit pas confondre poison et présent.

- Die Spitze der Lanze war mit einem tödlichen Gift benetzt worden.
- Die Spitze der Lanze war in ein tödliches Gift getaucht worden.

La pointe de la lance était trempée dans un poison mortel.

Einige Pfeilfrösche haben genug Gift, um einen Menschen zu töten.

Certaines de ces grenouilles ont assez de venin pour tuer un homme.

Ich will das Gift aus dem Giftbeutel eines Skorpions gewinnen.

Je veux récupérer le venin contenu dans sa poche à venin.

Das Gift tropft aus den Zähnen in das Glas. Okay.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

Dann tropft das Gift aus den Zähnen in das Glas.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

Das Gift tropft dann aus den Zähnen in das Glas.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

Diese kleinen Rindenskorpione verfügen über genug Gift, um jemanden umzubringen.

Vous savez, ce petit Centruroides est capable de tuer.

Ein Tropfen von dem Gift reicht, um 160 Menschen umzubringen.

Une goutte de poison est suffisante pour tuer 160 personnes.

Ein Tropfen Gift reicht aus, um 160 Personen zu töten.

Une goutte de poison est suffisante pour tuer 160 personnes.

Klammern sich diese Pedicellarien in die Haut und injizieren das Gift.

ces pédicellaires attraperont votre peau et injecteront un venin puissant.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

Il n'y a qu'une partie dangereuse chez les serpents : le venin et les crocs.

Und das Gift tropft aus den Zähnen in das Glas. Okay.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

Das Gift tropft denn von den Zähnen in das Glas. Okay.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

Das Gift tropft dann aus den Zähen in das Glas. Okay.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

Das Gift tropft dann von den Zähnen in das Glas. Okay.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

Wenn es aber das Gift ist, ist es auch das Gegengift.

Pourtant, s'il s'agit d'un poison, c'est aussi un antidote.

Wenn Ihr Kind Gift trinkt, bringen Sie es schnellstens ins Krankenhaus.

Si votre enfant boit du poison, emmenez-le d'urgence à l'hôpital.

Die Spitze der Lanze war in ein tödliches Gift getaucht worden.

La pointe de la lance avait été trempée dans un poison mortel.

Aber sein über Jahrtausende entwickeltes Gift ist der Schlüssel zu seiner Wirkung.

mais son venin, développé au fil des millénaires, est la clé de ces effets.

Beginnen wir mit ihrem Gift, einem starken, schnell wirkenden, blutverdünnenden, tödlichen Cocktail.

Eh bien, cela commence avec son venin, un puissant cocktail mortel, anticoagulant et à action rapide.

Und dann tropft das Gift aus den Zähnen nach unten ins Glas.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Au moins, on a récupéré certains des venins nécessaires à la fabrication de l'antivenin pour l'hôpital.

- Kohlendioxid ist an sich nicht giftig.
- Kohlendioxid ist kein Gift an sich.

Le dioxyde de carbone n'est pas toxique en lui-même.

Er hat die Hoffnung verloren und sich umgebracht, indem er Gift nahm.

Il a perdu espoir et s'est suicidé en prenant du poison.

Ihre Kraft, ihr Gift ist sehr stark. Man sollte nicht mit ihnen anlegen.

Leur pouvoir, c'est leur venin puissant. Il ne faut pas s'y frotter.

Bis hin zur Schnelligkeit der Wirkung, wie stark das Gift auf uns wirkt,

la vitesse des effets et la puissance du venin,

Je schneller das Herz schlägt, desto schneller gelangt das Gift in den Körper.

Plus le cœur s'emballe, plus vite le venin se propage dans le corps.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um das Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Au moins, on a récupéré certains des venins nécessaires à la fabrication de l'antivenin pour l'hôpital.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Au moins, on a récupéré certains des venins nécessaires à la fabrication de l'antivenin pour l'hôpital.

- Dieses Mittel selbst ist kein Gift.
- Diese Medizin an sich ist nicht giftig.

Ce médicament n'est pas toxique en soi.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

Il n'y a qu'une partie dangereuse chez les serpents : le venin et les crocs. Bon, allons-y.

Nach einem Stich hat man etwa 60 Minuten Zeit, bevor das Gift die Atemwege unterbricht.

Quand on se fait piquer, on a environ 60 min avant que le venin ne bloque les voies respiratoires.