Translation of "Gewohnt" in French

0.008 sec.

Examples of using "Gewohnt" in a sentence and their french translations:

- Wo haben Sie gewohnt?
- Wo habt ihr gewohnt?
- Wo hast du gewohnt?

- Où as-tu séjourné ?
- Où avez-vous séjourné ?

Haben sie hier gewohnt?

- Ils ont habité ici ?
- Ont-ils habité ici ?
- Habitaient-ils ici ?
- Vivaient-ils ici ?

Ich habe hier gewohnt.

J'ai vécu ici.

Soldaten sind Gefahr gewohnt.

Les soldats sont habitués au danger.

Wo haben Sie gewohnt?

Où avez-vous vécu ?

- Sie ist frühes Aufstehen gewohnt.
- Sie ist es gewohnt, früh aufzustehen.

- Elle est habituée à se lever tôt.
- Elle a l'habitude de se lever tôt.

- Tom ist harte Arbeit gewohnt.
- Tom ist es gewohnt, hart zu arbeiten.

Tom est habitué au travail difficile.

Hast du früher hier gewohnt?

- Avez-vous vécu ici auparavant ?
- As-tu vécu ici auparavant ?

Er ist die Arbeit gewohnt.

Il est habitué au travail.

Er ist mühselige Arbeit gewohnt.

Il est habitué au travail pénible.

Er ist harte Arbeit gewohnt.

Il a l'habitude de travailler dur.

Ich habe lange auswärts gewohnt.

J'ai vécu longtemps ailleurs.

- Ich bin es gewohnt, allein zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, alleine zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Je suis habitué à vivre seul.
- Je suis habituée à vivre seule.

- Ich bin es nicht gewohnt, zeitig aufzustehen.
- Ich bin es nicht gewohnt, früh aufzustehen.

Je ne suis pas habituée à me lever tôt.

- Ich bin eine solche Behandlung nicht gewohnt.
- Ich bin so eine Behandlung nicht gewohnt.

Je ne suis pas habitué à un tel traitement.

Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.

J'ai l'habitude de me lever tôt.

Sie ist es gewohnt zu sitzen.

Elle est habituée à se tenir assise.

Tom hat lange in Boston gewohnt.

Tom a vécu à Boston pendant longtemps.

Ich bin die Sommerhitze schon gewohnt.

Je suis déjà habitué à la chaleur estivale.

Tom ist das Stadtleben nicht gewohnt.

Tom n'est pas habitué à la vie en ville.

Ich habe bei meinem Onkel gewohnt.

- Je suis resté avec mon oncle.
- Je suis restée avec mon oncle.

Wie lange hast du hier gewohnt?

Combien de temps as-tu habité là ?

In welchem Haus hast du gewohnt?

Dans quelle maison as-tu logé ?

Er ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Il est habitué à se lever tôt.

Ich weiß, wo Tom gewohnt hat.

Je sais où Tom a vécu.

Die haben früher in Nagoya gewohnt.

À l'époque ils vivaient à Nagoya.

Haben Sie schon immer hier gewohnt?

Vous avez toujours habité ici ?

Ich bin die Hitze nicht gewohnt.

Je ne suis pas habitué à la chaleur.

- Ich bin es nicht gewohnt, so früh aufzustehen.
- Ich bin so frühes Aufstehen nicht gewohnt.

Je ne suis toujours pas habitué à me lever si tôt.

- Tom ist nicht gewohnt, barfuß spazieren zu gehen.
- Tom ist es nicht gewohnt, barfuß zu gehen.
- Tom ist es nicht gewohnt, baren Fußes zu wandeln.

Tom n'est pas habitué à marcher pieds nus.

Wir setzen unsere Tweets wie gewohnt fort.

Nous continuons nos tweets comme d'habitude.

Als Kind hat Bob in Boston gewohnt.

Enfant, Bob a vécu à Boston.

Sie ist es gewohnt, allein zu leben.

Elle est habituée à vivre seule.

Die Leute hier sind die Kälte gewohnt.

Les gens ici sont accoutumés au froid.

Ich bin es nicht gewohnt, zeitig aufzustehen.

Je ne suis pas habituée à me lever tôt.

Ich bin es nicht gewohnt, früh aufzustehen.

Je ne suis pas habitué à me lever tôt.

Wo hast du im letzten Jahr gewohnt?

Où as-tu logé l'année passée ?

Ich bin es gewohnt, bis spätnachts aufzubleiben.

J'ai l'habitude de rester éveillé jusque tard dans la nuit.

Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Je suis habitué à vivre seul.
- Je suis habituée à vivre seule.

Ich bin es gewohnt, hart zu arbeiten.

- Je suis habitué à travailler dur.
- Je suis habituée à travailler dur.

Er hat drei Jahre in Kobe gewohnt.

Il a vécu à Kobe pendant trois ans.

Er hat, glaube ich, in Spanien gewohnt.

Il semble qu'il ait vécu en Espagne.

Ich habe letztes Jahr in Sanda gewohnt.

L'année dernière je vivais à Sanda City.

Er hat viele Jahre im Ausland gewohnt.

- Il vécut à l'étranger pendant de nombreuses années.
- Il vécut à l'étranger de nombreuses années durant.

Ich bin eine solche Behandlung nicht gewohnt.

Je ne suis pas habitué à un tel traitement.

Sie hat früher in seiner Nähe gewohnt.

Elle habitait près de lui.

Ich bin es nicht gewohnt zu verlieren.

Je n'ai pas l'habitude de perdre.

- Er kam früher als gewohnt an.
- Er traf früher als gewohnt ein.
- Er kam früher an als sonst.

Il est arrivé plus tôt que d'habitude.

- Ich bin es nicht gewohnt, Leitungswasser zu trinken.
- Ich bin nicht gewohnt, Wasser aus dem Wasserhahn zu trinken.

Je ne suis pas habitué à boire de l'eau du robinet.

Die Briten sind es gewohnt, Schlange zu stehen.

Les Britanniques sont habitués à faire la file.

Ich bin es gewohnt, einen Lastwagen zu fahren.

- Je suis habitué à conduire un camion.
- Je suis habituée à conduire un camion.

Er ist es gewohnt, mit Ausländern zu sprechen.

Il a l'habitude de parler à des étrangers.

Ich bin es nicht gewohnt, abends lange aufzubleiben.

Je ne suis pas habitué à veiller tard le soir.

Warum hat er in den Vereinigten Staaten gewohnt?

Pourquoi a-t-il vécu aux États-Unis ?

Sie ist es gewohnt, weite Strecken zu gehen.

Elle est habituée à marcher de grandes distances.

Da habe ich noch bei meinen Eltern gewohnt.

À l'époque, j'habitais encore chez mes parents.