Translation of "Geküsst" in French

0.021 sec.

Examples of using "Geküsst" in a sentence and their french translations:

- Warum hast du mich geküsst?
- Warum haben Sie mich geküsst?
- Warum habt ihr mich geküsst?

- Pourquoi m'as-tu embrassé ?
- Pourquoi m'as-tu embrassée ?
- Pourquoi m'avez-vous embrassée ?
- Pourquoi m'avez-vous embrassé ?

- Warum hast du Tom geküsst?
- Warum haben Sie Tom geküsst?
- Warum habt ihr Tom geküsst?

- Pourquoi as-tu embrassé Tom ?
- Pourquoi avez-vous embrassé Tom ?

Wir haben uns geküsst.

- Nous nous embrassâmes.
- Nous nous sommes embrassés.

Hast du irgendjemanden geküsst?

- As-tu embrassé qui que ce soit ?
- Avez-vous embrassé qui que ce soit ?

Ich habe Tom geküsst.

J'ai embrassé Tom.

Hat Tom Maria geküsst?

Est-ce que Tom a embrassé Mary ?

Hast du ihn geküsst?

- L'as-tu embrassé ?
- Est-ce que tu l'as embrassé ?
- Tu l'as embrassé ?

Habt ihr sie geküsst?

- L'avez-vous embrassée ?
- Est-ce que vous l'avez embrassée ?
- Vous l'avez embrassée ?

Hast du sie geküsst?

- L'as-tu embrassée ?
- Est-ce que tu l'as embrassée ?
- Tu l'as embrassée ?

Sie wurden geküsst, stimmt's?

Vous vous êtes fait embrasser, n'est-ce pas ?

Ich habe niemanden geküsst.

Je n'ai embrassé personne.

Sie hat mich geküsst.

Elle m'a embrassé.

- Er hat mir die Hand geküsst.
- Er hat meine Hand geküsst.

- Il me baisa la main.
- Il m'a baisé la main.

- Sie wurde von ihm geküsst.
- Er küsste sie.
- Er hat sie geküsst.

- Elle a été embrassée par lui.
- Il l'a embrassée.
- Il lui fit un bécot.
- Il la bécota.

Sie wurde von ihm geküsst.

Elle a été embrassée par lui.

Ken hat Toms Verlobte geküsst.

Ken a embrassé la fiancée de Tom.

Wir haben uns nur geküsst.

Nous n'avons fait que nous embrasser.

Ich habe sie zärtlich geküsst.

Je l'ai embrassée tendrement.

Ich hätte sie beinahe geküsst.

Je l'ai presque embrassée.

Ja, ich habe ihn geküsst.

Oui, je l'ai embrassé.

Ich hätte ihn fast geküsst.

Je l'ai presque embrassé.

Warum hast du mich geküsst?

- Pourquoi m'as-tu embrassé ?
- Pourquoi m'as-tu embrassée ?

Hast du nie ein Mädchen geküsst?

T'as jamais embrassé une fille ?

Tom hat mir die Hand geküsst.

Tom embrassa ma main.

Ich habe sie nur einmal geküsst.

Je ne l'ai embrassée qu'une seule fois.

Bist du schon einmal geküsst worden?

- As-tu déjà été embrassé ?
- Avez-vous déjà été embrassée ?

Tom hat Maria geküsst, nicht Elke.

Tom a embrassé Marie, pas Alice.

Sie hatte noch nie jemanden geküsst.

Elle n'avait jamais embrassé quelqu'un auparavant.

Er hatte noch nie jemanden geküsst.

Il n'avait jamais embrassé quelqu'un auparavant.

Tom hatte noch nie jemanden geküsst.

Tom n'avait jamais embrassé quelqu'un auparavant.

Maria hatte noch nie jemanden geküsst.

Marie n'avait jamais embrassé quelqu'un auparavant.

Hast du schon einmal einen Jungen geküsst?

As-tu déjà embrassé un garçon auparavant ?

Ich habe dich auf die Wange geküsst.

- Je t'ai embrassé sur la joue.
- Je t'ai embrassée sur la joue.

- Sie hat ihn geküsst.
- Sie küsste ihn.

Elle l'a embrassé.

Er hat mich auf den Mund geküsst.

Il m'a embrassé sur les lèvres.

Hast du jemals ein anderes Mädchen geküsst?

- As-tu déjà embrassé une autre nana ?
- Avez-vous déjà embrassé une autre fille ?

Hast du je einen anderen Mann geküsst?

- As-tu déjà embrassé un autre mec ?
- Avez-vous déjà embrassé un autre type ?

Hast du noch nie ein Mädchen geküsst?

- N'avez-vous jamais embrassé une fille ?
- N'as-tu jamais embrassé une fille ?

Hast du schon mal ein Mädchen geküsst?

As-tu déjà embrassé une fille ?

- Tom küsste Mary.
- Tom hat Mary geküsst.

- Tom embrassa Mary.
- Tom a embrassé Mary.

Maria sagt, dass Tom sie geküsst habe.

Mary dit que Tom l'a embrassée.

Ich hab ihn auf die Wange geküsst.

Je l'ai embrassé sur la joue.

„Wohin hat er dich geküsst?“ – „Auf den Mund.“

« Où vous a-t-il embrassée ? » « Sur la bouche. »

Wer hat Tom zuerst geküsst – Maria oder Elke?

Qui a embrassé Tom la première, Mary ou Alice ?

Ich habe gehört, dass Tom Maria geküsst haben soll.

J'ai entendu que Tom avait embrassé Mary.

Es war ihm unangenehm nachdem sie ihn geküsst hat.

Il était mal à l'aise après qu'elle l'a embrassé.

„Warum hast du Maria nicht geküsst?“ — „Sie ließ mich nicht.“

« Pourquoi n'as-tu pas embrassé Manon ? - Elle ne m'y a pas autorisé. »

Ich kann es nicht glauben, dass du Tom geküsst hast.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies embrassé Tom.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez embrassé Tom.

- Er küsste mich nur einmal.
- Er hat mich nur einmal geküsst.

Il ne m'a embrassée qu'une seule fois.

Ich fragte Tom, ob er schon einmal ein Mädchen geküsst habe.

J'ai demandé à Thomas s'il avait déjà embrassé une fille.

Maria fragte Elke, ob sie schon einmal einen Jungen geküsst habe.

Marie demanda à Alice si elle avait déjà embrassé un garçon.

Kannst du dich erinnern, wie du mich das erste Mal geküsst hast?

Est-ce que tu te rappelles la première fois que tu m'as embrassé ?

- Sie hat ihn auf die Wange geküsst.
- Sie küsste ihn auf die Wange.

- Elle l'embrassa sur la joue.
- Elle l'a embrassé sur la joue.

Sie hat uns auf die Wange geküsst und uns eine gute Nacht gewünscht.

Elle nous déposa un baiser sur la joue et nous souhaita bonne nuit.

- Sie hat ihn auf die Stirn geküsst.
- Sie küsste ihn auf die Stirn.

Elle l'a embrassé sur le front.

Ich habe nicht gewusst, dass das das erste Mal war, dass du ein Mädchen geküsst hast.

Je ne savais pas que c'était la première fois que tu embrassais une fille.

Wenn ich nicht gesehen hätte, wie sie sich geküsst haben, würde ich glauben, sie seien sich spinnefeind.

Si je n'avais pas vu comment ils s'étaient embrassés, j'aurais cru qu'ils ne pouvaient pas s'encadrer.

- Ich kann dich so nicht küssen, wie du es willst.
- Ich kann dich so nicht küssen, wie du geküsst werden willst.

- Je ne peux t'embrasser de la manière dont tu veux que je t'embrasse.
- Je ne peux vous embrasser de la manière dont vous voulez que je vous embrasse.