Translation of "Gegensatz" in French

0.005 sec.

Examples of using "Gegensatz" in a sentence and their french translations:

Im Gegensatz zu glatten Bauklötzen.

plutôt qu'avec des blocs lisses.

Im Gegensatz dazu Dekorationen gemacht

En revanche, les décorations faites

Im Gegensatz zu anderen Tieren

contrairement aux autres animaux

Im Gegensatz dazu entscheidet niemand,

Aujourd'hui, personne ne décide

Im Gegensatz zu nur einem.

contre un seul.

Im Gegensatz zu den Promotion-Tabs.

par rapport aux onglets Promotion.

Im Gegensatz zu einem brandneuen Keyword

par rapport à aller après un tout nouveau mot-clé

Im Gegensatz zu damals wenn Leute waren,

par rapport à la journée quand les gens étaient comme,

Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu Ihren Prinzipien.

Votre comportement contredit vos principes.

Im Gegensatz zu Rotkäppchen sprach Grünkäppchen fließend Esperanto.

Contrairement au Petit Chaperon Rouge, le Petit Chaperon Vert parlait couramment l'espéranto.

Im Gegensatz zu herauszufinden, wer sie geschrieben haben,

par rapport à savoir sur qui ils ont écrit,

Ein Vorteil von Computern im Gegensatz zu Menschen ist,

L'avantage du parti pris de l'ordinateur par rapport à l'humain,

Im Gegensatz dazu, Leute nur auf YouTube zu halten,

plutôt que de garder les gens sur YouTube,

Im Gegensatz zu der Erfassung der Mehrheit des Marktes

par rapport à la capture de la la majorité du marché

Im Gegensatz zu ihnen wie, oh, wir müssen warten

contre eux étant comme, oh nous devons attendre

Im Gegensatz zu Ihnen vermag ich meine Fehler zu erkennen.

Contrairement à vous, je sais reconnaître mes torts.

Im Gegensatz zu dem Mann schien sie glücklich zu sein.

Contrairement à l'homme, elle avait l'air heureuse.

Im Gegensatz zu diesem Mann sieht sie sehr glücklich aus.

Au contraire de cet homme, elle paraît être très heureuse.

Im Gegensatz zu gestern ist es heute überhaupt nicht heiß.

Contrairement à hier, il ne fait pas du tout chaud aujourd'hui.

Im Gegensatz zu anderen scheint es nicht nicht religiös zu sein

Contrairement à d'autres, il ne semble pas être non religieux

Im Gegensatz zum Hund wurde die Katze erst sehr spät gezähmt.

Contrairement au chien, le chat a seulement récemment été domestiqué.

Im Gegensatz zu einer Website, die deckt Alles unter der Sonne.

par rapport à un site Web qui couvre tout sous le soleil.

- Ganz im Gegensatz zu dir, bemühe ich mich, aus meinen Fehlern zu lernen.
- Ganz im Gegensatz zu euch, bemühe ich mich, aus meinen Fehlern zu lernen.
- Ganz im Gegensatz zu Ihnen, bemühe ich mich aus meinen Fehlern zu lernen.

- Au contraire de vous, je m'efforce d'apprendre de mes erreurs.
- Au contraire de toi, je m'efforce d'apprendre de mes erreurs.

Im Gegensatz zu seinem erschreckenden Aussehen war seine Stimme sanft und ruhig.

Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme.

Im Gegensatz zu meinen Erwartungen waren sie eigentlich ziemlich unpatriotisch und respektlos.

Contrairement à mes attentes, ils étaient proprement antipatriotiques et irrespectueux.

Im Gegensatz zum Kommandomodul hatte Spider keinen Hitzeschild, so dass es verbrennen würde, wenn

Contrairement au module de commande, Spider n'avait pas de bouclier thermique, donc il brûlerait s'il

Im Gegensatz zu Sachsen weigerte sich König Friedrich Wilhelm, mit Napoleon Frieden zu schließen.

Contrairement à la Saxe, le roi Frédéric-Guillaume a refusé de faire la paix avec Napoléon.

Im Gegensatz zu dir mache ich mich nicht in aller Öffentlichkeit über andere lustig.

Contrairement à toi, je ne me moque pas des gens en public.

Im Gegensatz zu den meisten Marschällen war Macdonald nie in Napoleons Bann und sprach immer

Contrairement à la plupart des maréchaux, Macdonald n'a jamais été sous le charme de Napoléon et a toujours parlé de

- Im Gegensatz zu vielen Gerüchten weiß ich nicht alles.
- Ich weiß entgegen vielen Gerüchten nicht alles.

Contrairement à de nombreuses rumeurs, je ne sais pas tout.

Frauen, die Männerkleidung tragen, sind heutzutage gesellschaftlich weitgehend akzeptiert – ganz im Gegensatz zu Männern, welche Frauenkleidung tragen.

Les femmes qui portent des vêtements masculins sont, de nos jours, largement acceptées par le corps social, à l'opposé complet des hommes qui portent des vêtements féminins.

Große Restaurants sind nicht zwangsläufig immer gut und, im Gegensatz dazu, sind es die kleinen Straßenverkäufer oft.

Les grands restaurants ne sont pas forcément bons, et au contraire, les petits vendeurs de rues le sont parfois.

Im Gegensatz zu seiner Schwester hat er sich den Glauben an Gott erhalten, in dem ihn seine Eltern erzogen haben.

Contrairement à sa sœur, il a préservé la foi religieuse dans laquelle ses parents l'avaient éduqué.

Die ruhige, elegante Fassade dieser palastähnlichen Villa steht im Gegensatz zur reich verzierten Innenausstattung, deren Gestaltung von vielen Stilen verschiedener Epochen beeinflusst wurde.

La façade sobre et élégante de cette villa aux airs de palais contraste avec l'aménagement intérieur richement orné dont la façon a subi les influences de multiples styles de différentes époques.

Im Gegensatz zu den erhitzten Diskussionen, die wir von daheim kannten, blieben diese Menschen selbst bei heiklen Themen völlig ruhig, ließen einander ausreden, wägten die Argumente der anderen gegen die eigenen ab und tasteten sich so gemeinsam an eine Lösung heran, die allen als die vernünftigste gelten konnte.

Au contraire des discussions surchauffées que nous connaissions chez nous, ces gens restaient quant à eux parfaitement calmes sur des sujets délicats, laissaient l'autre s'exprimer, pesaient les arguments de l'autre par rapport aux leurs et procédaient ainsi ensemble, tels une communauté, vers une solution qui puisse sembler la plus raisonnable.