Translation of "Damals" in French

0.008 sec.

Examples of using "Damals" in a sentence and their french translations:

- Wusstest du das damals?
- Wussten Sie das damals?
- Wusstet ihr das damals?

- Le saviez-vous, à l'époque ?
- Le savais-tu, à l'époque ?

- Damals war ich noch Gymnasiast.
- Damals war ich noch Gymnasiastin.

J'étais lycéen à l'époque.

- Damals war ich sehr arm.
- Ich war damals sehr arm.

À l'époque, j'étais très pauvre.

damals angehender DJ-Star.

damals angehender DJ-Star.

Damals war ich glücklich.

- J'étais heureux, alors.
- J'étais heureuse, alors.

Ich war damals jung.

J'étais jeune, à l'époque.

Sie war damals neunzehn.

Elle avait alors dix-neuf ans.

Damals waren wir jünger.

À cette époque, nous étions plus jeunes.

Sie waren damals Schulkinder.

Ils étaient alors des écoliers.

Damals war ich verheiratet.

J'étais marié à cette époque.

Wusstet ihr das damals?

Le saviez-vous, à l'époque ?

Tom war damals allein.

Tom était seul à l'époque.

Damals war ich jünger.

- J'étais plus jeune, alors.
- J'étais plus jeune, à l'époque.

Wusstest du das damals?

Le savais-tu, à l'époque ?

- Damals war Musik für uns alles.
- Damals bedeutete Musik alles für uns.

À cette époque, la musique était tout, pour nous.

Damals starben so viele Menschen,

à une époque où tant de gens mouraient

Es war damals sehr schön

c'était très agréable ces jours-là

Computer waren damals nicht persönlich

Les ordinateurs n'étaient pas personnels à cette époque

Er war damals noch Landschaftsgärtner

A cette époque, il était encore paysagiste

Damals nannte mich jeder Tony.

Tout le monde m'appelait Tony à l'époque.

Ich war damals zu Hause.

- J'étais à la maison à ce moment.
- J'étais alors chez moi.

Ich war damals sehr arm.

À l'époque, j'étais très pauvre.

Damals war ich in Kanada.

À ce moment j'étais au Canada.

Ich kannte sie damals nicht.

Je ne la connaissais pas à l'époque.

Das wusste ich damals nicht.

Je ne savais pas cela à cette époque.

Damals unterstützte es die Telegrafenbetreiber,

Avant, c'était le fief des télégraphistes,

Ich war damals in Kanada.

J'étais au Canada à cette époque.

Auch ich hatte damals Illusionen.

Moi aussi, en ce temps-là, j'avais des illusions.

Tom war damals im Gefängnis.

Tom était à l’époque en prison.

Damals mochte ich kein Bier.

Je n'aimais pas la bière à cette époque.

Er war damals in Amerika.

Il était en Amérique à ce moment-là.

Wir kannten uns damals nicht.

Nous ne nous connaissions pas, alors.

Damals kannte ich ihn nicht.

Je ne le connaissais pas à l'époque.

Ich war damals wirklich einunddreißig.

J'avais vraiment 31 ans à l'époque.

Meine Frau war damals schwanger.

Ma femme était enceinte à l'époque.

Damals nahm ich noch Französischunterricht.

A cette époque, je prenais encore des leçons de français.

Tom war damals mein Partner.

Tom était mon partenaire à l'époque.

- Damals hielt ich es für eine gute Idee.
- Damals hielt ich es für einen guten Gedanken.
- Damals dünkte es mich eine gute Idee.

Je pensais que c'était une bonne idée à l'époque.

Damals habe ich mich darüber geärgert,

À cette époque, cela me mettait en colère

Aber damals spielte ich kein Musikinstrument.

mais je ne jouais d'aucun instrument de musique à l'époque.

Damals gab es auch eine Radtour

il y avait aussi une balade à vélo à cette époque

Weil damals etwas so unmöglich schien

Parce que quelque chose semblait si impossible à ce moment-là

Aber damals machte ich viele Fehler.

À cette époque, je faisais un tas d'erreurs.

Der war Stammgast, mit Torsten damals.

Der war Stammgast, mit Torsten damals.

Damals war sie Studentin in Yale.

À cette époque elle était étudiante à Yale.

Damals ging ich eher ins Bett.

En ce temps-là, je me couchais plus tôt.

Deutschland hatte damals eine schlagkräftige Armee.

L'Allemagne avait alors une armée puissante.

Sehr traurig war damals mein Leben.

Ma vie était alors bien triste.

Damals waren wir jung und stark.

En ce temps-là, nous étions jeunes et forts.

Sie muss damals reich gewesen sein.

Vraisemblablement, elle était alors riche.

Damals herrschte Napoleon Bonaparte über Frankreich.

Napoléon Bonaparte régnait sur la France à cette époque.

Damals hatte ich noch nicht studiert.

À ce moment-là, je n'étais pas en train d'étudier.

Damals gab es Hass zwischen uns.

Il y avait alors de la haine entre nous.

Du hast damals die Ware geladen.

Tu chargeais la marchandise.

Ich war damals in sie verknallt.

J'avais le béguin pour elle à l'époque.

Damals war ich noch ein Kind.

J'étais alors un enfant.

Als er das damals gemacht hat.

quand il faisait cela dans la journée.

Damals sprach ich aber schon fließend Spanisch,

Mais à l'époque, je parlais déjà couramment l'espagnol,

Also gab es damals keine schlechten Freunde

donc il n'y avait pas de mauvais amis

Ich konnte damals nur an ihn denken.

Je n'arrêtais pas de penser à elle.

Um den damals desolaten Wohnungsmarkt zu retten.

pour sauver un marché immobilier en grande détresse.

War ein griechisches Restaurant, damals Ende 60er.

était un restaurant grec à la fin des années 1960.

Damals gab es in Japan keine Radiogeräte.

Il n'y avait pas de radios au Japon à cette époque.

Ich traf ihn damals das erste Mal.

Je le rencontrai alors pour la première fois.

Damals war die Kunst in ihrer Blütezeit.

L'art était alors à son sommet.

Damals gab es noch nicht viele Ärztinnen.

Il y avait très peu de femmes docteur à cette époque.

Damals wusste ich nicht, was es war.

J'ignorais ce dont il s'agissait, à l'époque.

Damals war ich nur ein siebenjähriges Mädchen.

Je n'étais alors qu'une fille de sept ans.

Ich war damals gerade aus England zurückgekehrt.

À l'époque, je venais juste de rentrer d'Angleterre.

Damals kostete eine Tasse Kaffee 200 Yen.

Une tasse de café coûtait deux cents yens à cette époque.

Das war damals, und dies ist jetzt.

- Cela c'était avant et ceci, maintenant.
- C'était avant et c'est maintenant.
- C'était alors et c'est maintenant.

Ich war damals in der gleichen Situation.

J'ai été dans cette situation auparavant.

Er war damals erst zwölf Jahre alt.

À cette période il avait seulement douze ans.

Warum sind Sie damals zum Arzt gegangen?

- Pourquoi avez-vous consulté le médecin à ce moment-là ?
- Pourquoi as-tu consulté le médecin à ce moment-là ?

Im Gegensatz zu damals wenn Leute waren,

par rapport à la journée quand les gens étaient comme,

Und damals Es ist wichtig, jetzt nicht.

et à l'époque importé, maintenant il ne le fait pas.

Damals, als ich noch ein Kind war.

de retour dans la journée quand j'étais un gamin.

Aber damals, niemand schaute sie wirklich an.

mais de retour dans la journée, personne les regardait vraiment.