Translation of "Geführt" in French

0.006 sec.

Examples of using "Geführt" in a sentence and their french translations:

Sie hat geführt.

- Elle a conduit.
- Vous avez conduit.

Wir haben geführt.

Nous avons conduit.

Sie haben geführt.

- Ils ont conduit.
- Elles ont conduit.

Ihr habt geführt.

Vous avez conduit.

Du hast geführt.

Tu dirigeais.

An interessante Orte geführt.

dans plein d'endroits intéressants.

Ich habe nicht geführt.

Je n'ai pas encore conduit.

Es hat zu nichts geführt.

Cela ne mena à rien.

- Tom hat geführt.
- Tom fuhr.

Tom a conduit.

Sie hat ein glückliches Leben geführt.

- Elle a eu une vie heureuse.
- Elle a vécu une vie heureuse.

Sie hat ihn in Versuchung geführt.

Elle l'a tenté.

Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.

Tes efforts se sont réduits à rien.

Ich wurde an meinen Platz geführt.

- Je fus placé.
- Je fus conduit à ma place.

- Marie hat geführt.
- Mary ist gefahren.

Marie a conduit.

Diese Diskussion haben wir bereits geführt.

Nous avons déjà eu cette discussion.

Ich habe drei Jahre Tagebuch geführt.

J’ai tenu un journal pendant trois ans.

Ich habe früher ein Tagebuch geführt.

J'avais l'habitude de tenir un journal.

Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

Vos efforts se réduisirent à rien.

Tom wurde aus dem Gebäude geführt.

- Tom a été escorté hors du bâtiment.
- Tom a été raccompagné à la sortie du bâtiment.

Ich habe ihn hinters Licht geführt.

Je l'ai dupée.

Oder haben Sie diese Gespräche nicht geführt?

Ou n'avez-vous pas fait ces conversations?

Meine Anstrengungen haben zu keinem Ergebnis geführt.

Mes efforts n'ont produit aucun résultat.

Hat sich dein Freund immer gut geführt?

Ton ami s'est-il toujours bien conduit ?

Tom hat dich in die Irre geführt.

- Tom t'a induit en erreur.
- Tom vous a induit en erreur.
- Tom t'a trompé.
- Tom vous a trompé.

Als Student habe ich ein Tagebuch geführt.

- Quand j'étais étudiant, je rédigeais un journal intime.
- Étudiant, je tenais un journal.

Ich habe ein Telefongespräch mit ihm geführt.

J'ai eu un appel téléphonique de sa part.

- Ihre Bemühungen führten zu nichts.
- Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Vos efforts se réduisirent à rien.
- Tes efforts se sont réduits à rien.

Diese Firma wird von meinem älteren Bruder geführt.

Cette entreprise est dirigée par mon frère aîné.

Tom wurde entlassen und aus dem Gebäude geführt.

- Tom a été viré et raccompagné à la sortie du bâtiment.
- Tom a été viré et escorté du bâtiment.

Tom wurde von Sicherheitsleuten aus dem Gebäude geführt.

Tom a été escorté hors du bâtiment par des agents de sécurité.

Armer General. Er hat immer Krieg ohne Karten geführt. “

pauvre général. Il a toujours fait la guerre sans cartes.

Der Angeklagte wurde in Handschellen in den Gerichtssaal geführt.

L'accusé fut conduit menotté en salle d'audience.

Sonst könnte der Nutzer in die Irre geführt werden.

Sans ça, l'employeur pourrait être induit en erreur.

Jahre harter Arbeit und Ausbildung hatten zu diesem Moment geführt.

Des années de travail acharné et de formation avaient conduit à ce moment.

Da hat man dich ganz schön in die Irre geführt.

- On vous a bien mené en bateau.
- On vous a bien menée en bateau.
- On vous a bien menés en bateau.
- On vous a bien menées en bateau.
- On t'a bien mené en bateau.
- On t'a bien menée en bateau.
- On t'a bien promené.
- On t'a bien promenée.
- On vous a bien promené.
- On vous a bien promenée.
- On vous a bien promenés.
- On vous a bien promenées.
- Tu t'es bien fait promener.
- Tu t'es bien fait mener en bateau.
- Vous vous êtes bien fait promener.
- Vous vous êtes bien fait mener en bateau.

Das hat mich zu Ende geführt 9.000 Abonnenten pro Monat

Cela m'a conduit à plus de 9 000 abonnés par mois

- Sie führten ein glückliches Leben.
- Sie haben ein glückliches Leben geführt.

Ils vécurent une vie heureuse.

Die Reise, die mich hierher geführt hat, ist kaum zu glauben.

Le voyage qui m'a conduit ici est à peine croyable.

Haben die USA im Irak Krieg geführt, um Vietnam zu besiegen?

Les États-Unis d'Amérique du Nord ont-ils fait la guerre en Irak pour vaincre le Vietnam ?

Diese Politik hat letztendlich zu einer raschen Steigerung der Lebenshaltungskosten geführt.

Cette politique a résulté, finalement, en une rapide augmentation du coût de la vie.

Ich mag alle Filme, bei denen Juzo Itami Regie geführt hat.

J'aime tous les films réalisés par Juzo Itami.

- Sie führte ihn in Versuchung.
- Sie hat ihn in Versuchung geführt.

- Elle l'incita.
- Elle l'a incité.
- Elle l'a tenté.
- Elle le tenta.

Jedoch keine wirklichen Kämpfe geführt, bevor die Nachricht von Napoleons Abdankung eintraf.

mais n'avait mené aucun combat avant l'arrivée de la nouvelle de l'abdication de Napoléon.

Ein edler Mann wird durch ein gutes Wort der Frauen weit geführt.

Les femmes mènent bien loin parfois un homme généreux avec leur douce voix.

Eine gute Herde wird nicht von einem Hammel geführt, sondern von einem Hirten.

- Un bon troupeau n'est pas guidé par un mouton, mais par un berger.
- Un bon troupeau n'est pas guidé par un tocard, mais par un berger.

Ich kann nicht sagen, dass Herr Kelly das Leben eines Heiligen geführt hat.

Je ne peux pas dire que M. Kelly ait vécu une vie de saint.

Die mildernden Umstände haben den Richter dazu geführt, eine mildere Strafe zu verhängen.

Des circonstances atténuantes ont conduit le juge à prononcer une peine plus clémente.

Da war ein polnisches Corps aus dem Herzogtum von Warschau, geführt von Prinz Poniatowski,

Il y avait un corps polonais du Dutchy de Varsovie, dirigé par le prince Poniatowksi, un corps

Hätte sich der Unfall in einer Stadt ereignet, hätte er zu einer Katastrophe geführt.

Si l'accident s'était produit en ville, il aurait conduit à une catastrophe.

Ich habe das Tagebuch meines Vaters gefunden, das er dreißig Jahre lang geführt hat.

J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans.

Mein Mann und ich waren Spinner, aber unsere Spinnerei hat uns in den Ruin geführt.

- Mon mari et moi étions fileurs, mais notre filature nous a menés à la faillite.
- Mon mari et moi étions farfelus, mais notre folie nous a menés à la faillite.

- Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihass im Inneren eines Staates entzünden.
- Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihaß im Inneren eines Staates entzünden.

Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état.

Eine Armee von Schafen, die ein Löwe anführt, ist besser als eine Armee von Löwen, geführt von einem Schaf.

Une armée de moutons menée par un lion vaut mieux qu'une armée de lions menée par un mouton.

Ich weiß nicht, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg geführt werden wird, aber beim vierten werden es Stöcke und Steine sein.

Je ne sais pas avec quelles armes la troisième guerre mondiale sera menée, mais la quatrième se fera avec des bâtons et des pierres.

- Tom hat uns wirklich alle hinters Licht geführt.
- Tom hat uns allesamt an der Nase herumgeführt.
- Tom hat uns allesamt genasführt.

Tom nous a certainement tous trompés.

Ich habe mein Schulenglisch ausgepackt und mit Tom eine recht mühsame Unterhaltung über das Wetter, das Essen und seine Gesundheit geführt.

J'ai mis à profit l'anglais appris à l'école en tenant une conversation fort éprouvante avec Tom au sujet de la nourriture, du temps qu'il fait et de son état de santé.

Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele.

Tout ce qui vient de se passer, la façon dont est menée la conversation, blessait comme toujours, et torturait mon âme infantile.

Such dir einen Engel, der genauso unschuldig ist wie du, denn ich bin der Teufel, wie du mir in den letzten Tagen vor Augen geführt hast.

Cherche-toi un ange qui est aussi innocent que toi, car moi je suis le diable comme tu me l'as démontré pendant les derniers jours.

- Sie hat die Hand der Alten genommen und hat sie zur Kirche geführt.
- Sie nahm die alte Frau bei der Hand und führte sie in die Kirche.

Elle conduisit la vieille dame à l'église par la main.

Als der Spieler die Schachfigur losließ, um eine andere zu nehmen, sagte sein Gegner „berührt, geführt!“ und zwang ihn so, mit der zuerst gewählten Figur zu ziehen.

Lorsque le joueur a relâché la pièce dans sa main pour en prendre une autre, son adversaire lui dit : « Pièce touchée, pièce à jouer ! », le forçant ainsi à déplacer la première pièce qu'il avait choisie.