Translation of "Frisch" in French

0.011 sec.

Examples of using "Frisch" in a sentence and their french translations:

- Achtung! Frisch gestrichen.
- Vorsicht! Frisch gestrichen.

Attention ! Peinture fraîche.

Frisch gestrichen!

Peinture fraîche.

Frisch verheiratet.

- Jeunes mariés.
- Jeunes mariées.

Vorsicht! Frisch gestrichen!

Attention ! Peinture fraiche !

Diese sind frisch.

- Ceux-ci sont frais.
- Celles-ci sont fraîches.

Der war frisch betankt.

Der war frisch betankt.

Es ist frisch geworden.

Il commence à faire froid.

Wir sind frisch vermählt.

Nous sommes jeunes mariés.

Dieses Ei ist frisch.

C'est un œuf frais.

Es ist frisch heute.

Il fait frais aujourd'hui.

Weil es frisch ist.

Parce que c'est frais.

Hast du dich frisch gemacht?

Vous êtes-vous rafraîchi ?

Ein Kühlschrank hält Fleisch frisch.

Un réfrigérateur garde la viande fraîche.

Das Brot ist nicht frisch.

Le pain n'est pas frais.

Keines dieser Eier ist frisch.

Aucun de ces œufs n'est frais.

Dieser Fisch ist nicht frisch.

Ce poisson n'est pas frais.

Es ist frisch heute Morgen, oder?

Il fait frais ce matin, n'est-ce pas ?

Diese Eier sind alle nicht frisch.

Tous ces œufs ne sont pas frais.

Verschwende nicht dein frisch verdientes Geld!

Ne gaspille pas ton argent nouvellement gagné !

Diese Äpfel sehen sehr frisch aus.

Ces pommes semblent très fraîches.

Nicht alle diese Eier sind frisch.

Tous ces œufs ne sont pas frais.

Das Bier war frisch und gut.

La bière était fraîche et bonne.

Heute Morgen ist die Luft frisch.

Ce matin, l'air est frais.

- Herr Tanaka soll noch ganz frisch verheiratet sein.
- Frau Tanaka soll noch ganz frisch verheiratet sein.

Tu sais, M. Tanaka, il est fraîchement marié.

- Mir gefällt der Duft von frisch gebrühtem Kaffee.
- Ich mag das Aroma von frisch gemachtem Kaffee.

J'aime l'odeur du café fraîchement préparé.

Es ist ganz schön frisch heute Morgen.

Le fond de l'air est frais ce matin.

Soeben habe ich mein Bett frisch bezogen.

Je viens de mettre de nouveaux draps sur mon lit.

Die frisch vermählten Eheleute verreisten ins Gebirge.

Les jeunes mariés sont partis à la montagne.

Dieses Schweinefleisch ist nicht mehr ganz frisch.

Ce porc est un peu avarié.

Meine Mutter hat das Bett frisch bezogen.

Ma mère a changé les draps de lit.

Diese Kekse kommen frisch aus dem Ofen.

Ces cookies sont tout juste sortis du four.

Unsere belegten Brote machen wir jeden Tag frisch.

Nous préparons nos sandwichs frais tous les jours.

- Heute ist es kühl.
- Es ist frisch heute.

Il fait frais aujourd'hui.

Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.

Cet événement est encore frais dans notre mémoire.

- Tom ist frisch verheiratet.
- Tom hat kürzlich geheiratet.

Tom vient de se marier.

Ich fühle mich wieder frisch nach dem Bad.

Je me sens rafraîchi après avoir pris un bain.

Das Ereignis ist mir noch frisch in Erinnerung.

Cet événement est encore frais dans notre mémoire.

Ich mag den Geruch von frisch gebackenem Brot.

J'aime l'odeur du pain fraîchement cuit.

Achtung! Tretet nicht auf die frisch gepflanzten Kulturen!

- Attention ! Ne marchez pas sur les cultures fraîchement plantées !
- Attention ! Ne piétinez pas les cultures fraîchement plantées !

"Lui Lui frisch und ferdisch", so heißt Dimitris Laden.

"Lui Lui frais et frais" est le nom de la boutique de Dimitri.

Sie kommen mit Ihrem Kleid an das frisch Gestrichene.

Votre robe touche la peinture fraîche.

Es ist so toll, frisch gemachten Kaffee zu riechen.

C'est extra de sentir du café qui vient d'être fait.

Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Tom Frisch.

Puis-je me présenter ? Mon nom est Tom Frisch.

Das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

Le venin ne tiendra pas pas cette chaleur.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Guter Anfang ist halbe Arbeit.

- Commencer, c'est avoir à moitié fini.
- Bien commencé est à moitié fait.

Für einen aromatischen Kaffee soll man die Bohnen frisch mahlen.

Pour obtenir un café plein d'arôme, les grains doivent être fraîchement moulus.

- Es ist frisch heute.
- Es ist heute ein bisschen kalt.

Il fait un peu froid aujourd'hui.

Leute sind wie, oh, das ist neu, es ist frisch.

les gens sont comme, oh, C'est nouveau, c'est frais.

Sie kommt frisch von der Uni, sie hat also keine Erfahrung.

Elle vient de sortir de l'université, donc elle n'a pas d'expérience.

Es macht richtig Spaß, auf frisch gefallenem Schnee Schi zu laufen.

C'est super de skier sur de la neige fraîche.

- Ich habe frisches Brot gekauft.
- Ich habe frisch gebackenes Brot gekauft.

J'ai acheté du pain frais.

Die Medizin wird in der Hitze dieses Dschungels nicht lange frisch bleiben.

Les médicaments ne se conserveront pas par cette chaleur. Le temps presse.

Die Medizin bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch. Die Zeit läuft.

Les médicaments ne se conserveront pas par cette chaleur. Le temps presse.

Gute Arbeit! Aber das Schlangengift bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch.

Beau travail ! Mais le venin ne tiendra pas par cette chaleur.

Alle Kinder stehen am frisch geschütteten Beton, außer Gunter; er liegt drunter.

Tous les enfants se tiennent sur du béton fraîchement versé, sauf Gontran ; il est dedans.

Die Explosion des Space Shuttle hab' ich noch frisch in meiner Erinnerung.

J'ai encore bien en mémoire l'explosion de la navette spatiale.

Iss den Fisch, solange er frisch ist; verheirate die Tochter, solange sie jung ist.

Mange le poisson tant qu'il est frais; épouse la fille tant qu'elle est jeune.

Wie eine frisch erschienene Universitätsstudie gezeigt hat, erleichtert und beschleunigt Esperanto das Erlernen von Fremdsprachen.

Comme l'a montré une étude universitaire récente, apprendre l'espéranto facilite et accélère l'apprentissage des langues étrangères.

- Unser neuer Lehrer hat gerade erst sein Studium beendet.
- Unsere neue Lehrerin hat gerade erst ihr Studium beendet.
- Unser neuer Lehrer kommt frisch von der Uni.
- Unsere neue Lehrerin kommt frisch von der Uni.

Notre nouveau prof sort juste de la fac.

Mein Körper ist über und über mit Schweiß bedeckt. Ich möchte schnell ins Bad und mich frisch machen.

Mon corps est entièrement couvert de sueur. J'aimerais rapidement me mettre dans un bain et me rafraîchir.

Es liegt noch eine weite Wüste vor uns, aber das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

On a encore plein d'endroits à explorer, mais le venin ne tiendra pas par cette chaleur.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Gut begonnen, halb gewonnen.
- Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

Commencer, c'est avoir à moitié fini.

- Ich mag den Geruch von frischem Brot.
- Ich mag den Geruch frisch gebackenen Brotes.
- Ich mag den Duft von frischem Brot.

J'aime l'odeur du pain chaud.

Im Wohnzimmer des Jägers hingen zahlreiche Hirschgeweihe und so konnte die kleine Mandy mit ihrem frisch gestochenen Arschgeweih abends vor Angst nicht einschlafen.

Dans le salon du chasseur étaient accrochés de nombreux trophées de cerfs, aussi la petite Mandy, avec son nouveau tatouage en forme de ramures, n'en dormait pas de la nuit.

In diesem Moment klopfte er mir auf die Schulter. "Mein Freund", sagte er energisch,"ich weiß, dass gerade das die Chance ist, deinen Traum zu verwirklichen. Frisch gewagt!"

À ce moment-là, il me tapota l'épaule. « Mon ami », dit-il énergiquement, « Je sais que c'est l'occasion rêvée. Prends ton courage à deux mains ! »

Sieht der Autofahrer nur grob die blühende Wiese, dann bemerkt der Stadtradler die unterschiedlichen Farben und Gerüche der Blüten, den Duft frisch gemähten Rasens, das Rauschen der Kastanienblätter, das Blitzen der Sonnenstrahlen zwischen den frühlingsgrün strahlenden Bäumen.

Alors que l'automobiliste n'a qu'une vue approximative des pelouses fleuries, le cycliste urbain perçoit les couleurs et les différents parfums des fleurs, l'odeur du gazon fraîchement coupé, le bruissement des feuilles de marronnier, ou le soleil scintillant à travers le vert chatoyant des arbres au printemps.

Infolge der Landtagswahlen in Baden-Württemberg werden an den Landesgrenzen nun Flüchtlingsströme von Menschen erwartet, die das Land verlassen wollen, bevor die Anti-Stuttgart21-Fundamentalisten die ersten Bomben werfen, weil sie gemerkt haben, dass die frisch gewählten Grünen das Projekt auch nicht verhindern werden.

Suite aux élections régionales dans le Bade-Wurtemberg, on attend désormais un flot de réfugiés aux frontières de l'État, qui veulent le quitter, avant que les fondamentalistes anti-Stuttgart21 ne jettent la première bombe, car ils ont remarqué que les Verts, fraîchement élus, n'allaient pas non plus éviter le projet.