Translation of "Erwachsen" in French

0.019 sec.

Examples of using "Erwachsen" in a sentence and their french translations:

Werde erwachsen!

- Il te faut grandir.
- Il vous faut grandir.

- Du bist schon erwachsen.
- Du bist jetzt erwachsen.

- Tu es adulte maintenant.
- Tu es déjà grand.

Er wird erwachsen.

Il grandit.

Wir sind erwachsen.

Nous sommes des adultes.

Werde endlich erwachsen!

Grandis !

Erwachsen ist besser.

- Il vaut mieux être adulte.
- Mieux vaut être adulte.
- Adulte, c'est mieux.

Du bist schon erwachsen.

Tu es déjà grand.

Du bist jetzt erwachsen.

- Vous êtes des grands maintenant.
- Tu es un grand maintenant.

Tom ist jetzt erwachsen.

- Tom est un adulte désormais.
- Tom est un adulte maintenant.

Ich bin beinahe erwachsen.

Je suis déjà pratiquement adulte.

Wir sind beide erwachsen.

Nous sommes tous deux adultes.

- Die Kinder werden so schnell erwachsen.
- Kinder werden so schnell erwachsen!

Les enfants grandissent si vite.

Kinder werden so schnell erwachsen!

Les enfants grandissent si vite.

Unser kleines Mädchen wird erwachsen.

Notre petite fille grandit.

Unser kleiner Junge wird erwachsen.

Notre petit garçon grandit.

Komm schon, werde mal erwachsen.

- Enfin, arrête d'agir comme un gosse !
- Enfin, arrêtez d'agir comme des enfants !

Manche Leute werden nie erwachsen.

- Certaines personnes ne grandissent jamais.
- Certaines personnes ne murissent jamais.

Ich bin praktisch bereits erwachsen.

Je suis déjà pratiquement adulte.

Kinder wollen immer erwachsen werden.

Les enfants veulent toujours devenir adultes.

Ich will nicht erwachsen werden.

Je ne veux pas grandir.

Ich bin schon fast erwachsen.

Je suis déjà pratiquement adulte.

Ich bin noch nicht erwachsen.

- Je ne suis qu'un adolescent.
- Je ne suis qu'une adolescente.

Und meine Kinder sind jetzt erwachsen.

et mes enfants avaient grandi.

Die Kinder werden so schnell erwachsen.

Les enfants grandissent si vite.

Warum wirst du nicht endlich erwachsen?

- Pourquoi ne grandis-tu pas ?
- Pourquoi ne grandissez-vous pas ?

Alle Erfindungen erwachsen aus der Notwendigkeit.

Toutes les inventions surgissent de la nécessité.

Werde nicht erwachsen! Das ist eine Falle!

Ne grandissez pas ! C'est un piège.

Was für ein kindisches Verhalten! Werde erwachsen!

Quel comportement puéril! Grandis un peu!

Wenn ich erwachsen bin, heirate ich Tom.

Quand je serai grand, je me marierai avec Tom.

Der Junge spricht, als wäre er erwachsen.

Ce garçon parle comme s'il était adulte.

Meine Tochter ist erwachsen, brilliant, glücklich und wundervoll.

J'ai une fille adulte qui est géniale, heureuse et merveilleuse.

Was willst du machen, wenn du erwachsen bist?

Que veux-tu faire lorsque tu seras grand ?

Was möchtest du werden, wenn du erwachsen bist?

- Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?
- Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

- Tom ist ein erwachsener Mann.
- Tom ist erwachsen.

Tom est un adulte.

Sie sind keine Kinder mehr, aber noch nicht erwachsen.

Ce ne sont plus des enfants, mais pas encore des adultes.

Was will dein Sohn werden, wenn er erwachsen ist?

Que veut faire ton fils quand il sera grand ?

Gebt Männern was zum Spielen und sie werden erwachsen.

Donnez aux hommes de quoi jouer et ils deviendront adultes.

Welches Handwerk beabsichtigst du auszuüben, wenn du erwachsen bist?

Que voulez-vous faire lorsque vous deviendrez grands ?

„Meine Kinder sind schon erwachsen. Und deine?“ – „Meine auch.“

« Mes enfants sont déjà adultes. Et les vôtres ? » « Les miens aussi. »

Aber warum sollte ein Wissenschaftler nicht aus uns erwachsen werden?

Mais pourquoi un scientifique ne grandirait-il pas de nous?

Wenn sie erwachsen ist, wird sie eine schöne Frau sein.

En grandissant elle deviendra sans doute très belle.

- Werd doch mal erwachsen!
- Hast du nichts anderes zu tun?

Achète-toi une vie !

Wenn sie erwachsen ist, wird sie eine großartige Pianistin sein.

Quand elle sera adulte elle sera une grande pianiste.

Nach meiner Hochzeit wurde mir klar, dass ich nun endgültig erwachsen war.

Après mon mariage, il m'apparut clairement que j'étais désormais définitivement adulte.

Gibt es etwas, das du mal tun willst, wenn du erwachsen bist?

Y a-t-il quelque chose que tu voudrais faire quand tu seras grand ?

Als er erwachsen wurde, lernte er, Dinge von einem breiteren Blickwinkel aus zu sehen.

En grandissant, il apprit à mettre les choses en perspective.

- Wenn er groß ist, wird er Arzt.
- Wenn er erwachsen ist, wird er Arzt.

Il deviendra docteur quand il sera grand.

Dass ich erwachsen wurde, merkte ich daran, dass ich anfing, Ratschläge von meinen Eltern zu befolgen.

J'ai remarqué que j'avais grandi lorsque j'ai commencé à suivre les conseils de mes parents.

- Was möchtest du werden, wenn du erwachsen bist?
- Was möchtest du werden, wenn du groß bist?

Que veux-tu devenir quand tu seras grand ?

- Was willst du machen, wenn du groß bist?
- Was willst du machen, wenn du erwachsen bist?

- Que veux-tu faire lorsque tu seras grand ?
- Que voulez-vous faire lorsque vous deviendrez grands ?

Wenn du einen Mathematiker fragst, ob er erwachsen oder minderjährig ist, dann sei nicht überrascht, wenn er "ja" antwortet.

Quand tu demandes à un mathématicien s'il est majeur ou mineur, ne sois pas surpris s'il répond « oui ».

Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.

Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur.

Ob deine Mutter dies will oder nicht, sie wird sich früher oder später mit dem Gedanken abfinden müssen, dass ihre Tochter erwachsen geworden ist.

Que ta mère le veuille ou non, elle devra tôt ou tard se résigner à l'idée que sa fille ait grandi.

- Was möchtest du werden, wenn du groß bist?
- Was willst du machen, wenn du groß bist?
- Was willst du tun, wenn du erwachsen bist?

Tu veux faire quoi quand tu seras grand ?