Translation of "Durchaus" in French

0.010 sec.

Examples of using "Durchaus" in a sentence and their french translations:

Das ist durchaus möglich.

- C'est très possible.
- C'est entièrement possible.

Das ist für mich durchaus glaubhaft.

Je n'ai aucun problème à gober ça.

Ich bin durchaus einverstanden mit diesem Vorschlag.

Je suis tout à fait d'accord avec cette proposition.

Du hast durchaus keinen Grund, beleidigt zu sein.

Tu n'as absolument aucune raison d'être offensé.

„Tom wird sich wahrscheinlich verspäten.“ – „Ja, das ist durchaus möglich.“

« Tom sera vraisemblablement en retard. » « Oui, c'est effectivement possible. »

Tom ist durchaus in der Lage, auf sich selbst aufzupassen.

Tom est tout à fait capable de prendre soin de lui-même.

Ich hielt es für durchaus möglich, dass Tom vor einem Vertragsbruch stand.

J'ai pensé qu'il était possible que Tom soit sur le point de rompre le contrat.

So wie die Dinge laufen, kann ein bewaffneter Konflikt durchaus unvermeidbar sein.

De la manière dont les choses vont, un conflit armé peut bien s'avérer inévitable.

Es ist durchaus möglich, dass er nicht in der Lage ist zu kommen.

- Il se peut qu'il ne puisse pas venir.
- Il se peut qu'il ne soit pas en capacité de venir.

Ich ziehe Kekse und Süßigkeiten dem Alkohol vor, aber ich trinke durchaus mal was.

Je préfère les biscuits et les bonbons à l'école, mais oui, je bois.

Ich sage es durchaus mit Ernst, dass ich dich, wenn du kochen lernst, heirate.

Je parle vraiment sérieusement quand je dis que je t'épouserai lorsque tu apprendras à cuisiner.

- Manche meinen, solche Zufälle seien keineswegs zufällig.
- Es gibt die Auffassung, dass solche Zufälligkeiten durchaus nicht zufällig seien.

Certains pensent que de tels hasards ne sont pas hasardeux.

Es ist durchaus nicht dasselbe, die Wahrheit über sich zu wissen oder sie von anderen hören zu müssen.

Savoir la vérité par soi-même n'a rien à voir avec l'entendre de quelqu'un d'autre.

Wer der Meinung ist, dass Geld alles tun wird, kann durchaus verdächtigt werden, alles für Geld zu tun.

Celui qui est d'avis que l'argent fera tout peut être soupçonné de tout faire pour de l'argent.

„Du denkst also, dass Johannes meinen Geldbeutel gestohlen hat?“ – „Ich weiß es nicht, aber ich würde es ihm durchaus zutrauen.“

« Alors tu penses que c'était Jean qui a volé mon portefeuille ? » « Je ne sais pas, mais je pense qu'il en est capable. »

Wenn man sich erst einmal daran gewöhnt hat, die Nacht zum Tag zu machen, dann kann man durchaus gut so leben.

Une fois qu'on s'est habitué à prendre la nuit pour le jour, on peut tout aussi bien vivre.

Bildung ist ein durchaus relativer Begriff. Gebildet ist jeder, der das hat, was er für seinen Lebenskreis braucht. Was darüber, das ist von Übel.

L'éducation est un concept très relatif. Est éduquée toute personne qui a ce dont elle a besoin pour satisfaire à son propre projet de vie. Tout ce qui peut s'y rajouter est superflu.

Maria sagte mir, sie würde sich durchaus trauen, mit mir durch den Loch Ness zu schwimmen, aber zur Zeit sei es dafür viel zu kalt.

Marie m'a dit qu'elle aurait certes le courage de traverser avec moi le Loch Ness à la nage, mais que cela n'était pas possible actuellement à cause du froid excessif.

- Die Sätze vermehren sich ja wie die Karnickel. Aber das ist gut!
- Der Zuwachs an Sätzen erinnert an den Reproduktionsrhytmus einer Kaninchenpopulation, was durchaus als positiv zu werten ist.

Les phrases prolifèrent certes comme des lapins. Mais c'est bien.

- Unsere Zweifel sind Verräter, denn sie lassen uns das Gute, das wir oft durchaus zu erlangen imstande wären, schon allein dadurch verlieren, dass sie uns Angst einflößen und somit daran hindern, es wenigstens auf einen Versuch ankommen zu lassen.
- Unsere Zweifel sind Verräter, und das Gute, das wir erlangen könnten, entgeht uns oft, wenn wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.
- Unsere Zweifel sind Verräter, und oft verlieren wir das Gute, das wir erlangen könnten, weil wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.

- Nos doutes sont des traîtres, qui nous font perdre le bien que nous pourrions souvent gagner, parce que nous craignons de le tenter.
- Nos doutes sont des traîtres. Ils nous privent de ce que nous pourrions souvent gagner de bon, parce que nous avons peur d'essayer.

- Ich glaube, dass es möglich ist.
- Ich glaube, das ist möglich.
- Ich glaube, das ist drin.
- Ich glaube, das ist durchaus drin.
- Ich glaube, es ist möglich.
- Ich glaube, es ist drin.
- Ich glaube, das ist machbar.
- Ich glaube, es ist machbar.
- Ich glaube, das liegt im Bereich des Möglichen.
- Ich glaube, es liegt im Bereich des Möglichen.
- Ich glaube, dass es im Bereich des Möglichen ist.
- Ich glaube, dass das im Bereich des Möglichen ist.
- Ich glaube, dass das drin ist.
- Ich glaube, dass es drin ist.

- Je pense que c'est possible.
- Je pense que c'est une possibilité.