Translation of "Demokratie" in French

0.013 sec.

Examples of using "Demokratie" in a sentence and their french translations:

Demokratie fördert Freiheit.

La démocratie encourage la liberté.

Wir stehen für Demokratie.

- Nous défendons la démocratie.
- Nous prenons la défense de la démocratie.
- Nous luttons pour la démocratie.
- Nous nous battons pour la démocratie.

Demokratie ist eine Herrschaftsform.

La démocratie est une forme de gouvernement.

Er verteidigt die Demokratie.

Il défend la démocratie.

Wir glauben an die Demokratie.

Nous croyons en la démocratie.

Deutschland ist eine parlamentarische Demokratie.

L'Allemagne est une démocratie parlementaire.

Wie funktioniert die deutsche Demokratie?

Comment fonctionne la démocratie allemande ?

Das ist Demokratie, denke ich.

C’est la démocratie, je crois.

Dass die liberale Demokratie zertrümmert wurde.

que la démocratie libérale est défaillante.

Spanien ist seit 1975 eine Demokratie.

L'Espagne est une démocratie depuis 1975.

Demokratie ist die Diktatur der Mehrheit.

La démocratie est la dictature de la majorité.

Wir müssen für unsere Demokratie kämpfen.

Nous devons nous battre pour notre démocratie.

Sondern eine Gefahr für Demokratie und Gesellschaft.

mais est une menace pour la démocratie et la société.

Demokratie heißt Volksherrschaft. Was heißt dann Volksdemokratie?

La démocratie, c'est le pouvoir du peuple. Que signifie alors la démocratie populaire ?

Persönliche Freiheit ist die Seele der Demokratie.

La liberté individuelle est l'âme de la démocratie.

Demokratie ist die Basis aller freien Länder.

La démocratie est la base de tous les pays libres.

Ich stehe auf der Seite der Demokratie.

Je me tiens du côté de la démocratie.

Auf lange Sicht wird die Demokratie siegen.

La démocratie vaincra à long terme.

Esperanto ist ein Schlüssel für sprachliche Demokratie.

L'espéranto est une clé de la démocratie linguistique.

Die Liebe zur Demokratie ist die zur Gleichheit.

L'amour de la démocratie est celui de l'égalité.

Die Demokratie ist ein Weg in die Freiheit.

La démocratie est un chemin vers la liberté.

In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.

En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits.

Die Deutschen waren an die Demokratie noch nicht gewöhnt.

Les Allemands n'étaient pas encore habitués à la démocratie.

- In einer Demokratie ist es wichtig, dass die Presse unabhängig ist.
- In einer Demokratie ist es wichtig, dass die Journalisten unabhängig sind.

- Dans une démocratie, il est important que la presse soit indépendante.
- En démocratie, il est important que la presse soit indépendante.

Viele junge Menschen starben in diesem Krieg für die Demokratie.

Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre.

Demokratie ist eine Idee, die auf die alten Griechen zurückgeht.

La démocratie est un concept qui remonte aux anciens grecs.

Demokratie ist Regierung des Volkes durch das Volk für das Volk.

La démocratie est le gouvernement du peuple, par le peuple, et pour le peuple.

In einer Demokratie ist es wichtig, dass die Presse unabhängig ist.

En démocratie, il est important que la presse soit indépendante.

Viele glauben, in einer Demokratie entscheidet der, der am lautesten schreit.

Beaucoup croient que celui qui crie le plus fort est celui qui décide dans une démocratie.

Wir können die Demokratie vor den Menschen retten, die sie uns nahmen.

Nous pouvons reprendre notre démocratie des gens qui s'en sont emparés.

Demokratie ist die Regierung des Volkes durch das Volk für das Volk.

La démocratie est le gouvernement du peuple, par le peuple, pour le peuple.

Demokratie ist die schlechteste Regierungsform, abgesehen von allen anderen, die ausprobiert wurden.

La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.

Demokratie ist die Notwendigkeit, sich gelegentlich den Ansichten anderer Leute zu beugen.

La démocratie, c'est la nécessité de se plier, de temps à autre, à l'opinion d'autrui.

Die Demokratie wird nur ein kurzes Zwischenspiel in der Menschheitsgeschichte gewesen sein.

La démocratie demeurera une courte parenthèse dans l’histoire de l’humanité.

- Spanien ist seit 1975 eine Demokratie.
- Spanien ist seit 1975 ein demokratisches Land.

L'Espagne est un pays démocratique depuis 1975.

Demokratie ist, wenn eine Kuh sich aussuchen darf, vom wem sie gemolken wird.

La démocratie, c’est quand une vache est autorisée à choisir qui la traira.

Ein selbsternannter Demokrat, der das Glück hat, in einer Demokratie zu leben, aber ständig über die dummen Politiker schimpft ohne sich selbst politisch zu engagieren, hat wahrscheinlich das Wort "Demokratie" nicht verstanden.

Un démocrate auto-proclamé qui a la chance de vivre en démocratie, mais qui jure constamment après les politiciens sans s'engager lui-même en politique, n'a vraisemblablement pas compris le mot «Démocratie».

Einer der Vorteile in einer Demokratie zu leben ist, dass man sagen darf was man denkt.

Un des avantages de vivre dans une démocratie est que l'on peut dire ce que l'on pense.

Den jüngeren Leuten kommt zunehmend das Interesse an wichtigen Dingen abhanden: also Demokratie, Völkerverständigung und vor allem Rechtschreibung.

L'intérêt pour les choses importantes disparaît de plus en plus chez les jeunes gens : donc la démocratie, l'entente entre les peuples, et surtout l'orthographe.

Erst wenn es ein Land geben wird, in dem ein armer Bettler Staatspräsident werden kann, werden wir sagen dürfen, dass es eine wirkliche Demokratie gibt.

Seulement lorsqu'il existera un pays où un pauvre mendiant peut devenir chef de l'État, pourrons-nous dire qu'il existe une vraie démocratie.

Nach der genauen Bedeutung des Ausdrucks existierte wahre Demokratie niemals. Es ist gegen die natürliche Ordnung, dass eine Majorität regieren würde und die Minorität regiert würde.

À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné.

Wenn es morgens um sechs Uhr an meiner Tür läutet und ich kann sicher sein, dass es der Milchmann ist, dann weiß ich, dass ich in einer Demokratie lebe.

Lorsqu'il est six heures du matin et que ma porte retentit et que je peux être sûr que c'est le laitier, alors je sais que je vis en démocratie.

Als die Bomben auf unseren Hafen fielen und Tyrannei die Welt bedrohte, erlebte sie, wie eine Generation sich zur Größe erhob und eine Demokratie gerettet wurde. Ja, wir können.

Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons.

Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte.

Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.

Wahre Demokratie fragt nicht nach der Hautfarbe oder danach, woher jemand kommt. Wo immer sie einen Menschen sieht, nimmt sie ihn als ein Wesen, das von seinem Schöpfer mit unabänderlichen Urrechten ausgestattet wurde, wahr.

La vraie démocratie ne s'enquiert pas de la couleur de la peau ou du lieu de naissance ; où qu'elle voie un homme, elle reconnait un être doté, par son créateur, de droits originels inaliénables.

Es gibt in den Vereinigten Staaten von jeher einen Kult der Unwissenheit. Anti-Intellektualismus zieht sich wie ein roter Faden durch unser politisches und kulturelles Leben, genährt von der irrigen Vorstellung, Demokratie bedeute, dass "meine Unwissenheit ebenso viel wert ist wie dein Wissen."

Il y a un culte de l'ignorance aux États-Unis d'Amérique et il y en a toujours eu un. L'effort d'anti-intellectualisme a été un fil conducteur de notre vie politique et culturelle, nourri par l'idée erronée que la démocratie signifie que « mon ignorance vaut tout autant que votre savoir ».

Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.