Translation of "Aufgeben" in French

0.010 sec.

Examples of using "Aufgeben" in a sentence and their french translations:

- Willst du aufgeben?
- Wollt ihr aufgeben?
- Wollen Sie aufgeben?

Veux-tu abandonner ?

- Wollt ihr aufgeben?
- Wollen Sie aufgeben?

Voulez-vous abandonner ?

Niemals aufgeben.

Ne jamais abandonner.

Niemals aufgeben!

Ne jamais abandonner !

- Du darfst nicht aufgeben!
- Sie dürfen nicht aufgeben!
- Du darfst nicht aufgeben.

- Il ne faut pas que vous abandonniez.
- Il ne faut pas que tu abandonnes.

- Wir können nicht aufgeben.
- Wir dürfen nicht aufgeben.

- Nous ne parvenons pas à admettre notre défaite.
- Nous ne pouvons pas arrêter.
- Nous ne parvenons pas à arrêter.

Nur nicht aufgeben!

- Ne baissez pas les bras !
- Ne baisse pas les bras !

Willst du aufgeben?

Veux-tu abandonner ?

Warum jetzt aufgeben?

Pourquoi abandonner maintenant ?

Ich wollte aufgeben.

Je voulais abandonner.

Ich musste sie aufgeben.

J'ai dû me retirer.

Vergiss nicht: Niemals aufgeben!

N'oubliez pas : on n'abandonne jamais !

Aufgeben ist keine Option!

N'oubliez pas : on n'abandonne jamais !

Lass uns niemals aufgeben

N'abandonnons jamais

Ich will nicht aufgeben.

Je ne veux pas abandonner.

Ich werde niemals aufgeben.

Je ne renoncerai jamais.

Sie dürfen nicht aufgeben!

- Il ne faut pas que vous abandonniez.
- Il ne faut pas que tu abandonnes.
- N'abandonne pas.

Du darfst nicht aufgeben!

Il ne faut pas que tu abandonnes.

Als würde ich aufgeben!

Comme si j'allais abandonner !

Aufgeben ist keine Lösung.

Abandonner n'est pas la réponse.

Ich werde nicht aufgeben!

Je n'abandonnerai pas !

Wir können jetzt nicht aufgeben.

Nous ne pouvons pas abandonner maintenant.

Etwas wählen heißt etwas aufgeben.

Tout choix implique un renoncement.

Wir mussten unseren Plan aufgeben.

Il nous fallait abandonner notre plan.

Sie musste ihren Traum aufgeben.

Elle a dû renoncer à son rêve.

Vielleicht sollten wir einfach aufgeben.

- Peut-être devrions-nous tout simplement abandonner.
- Nous devrions peut-être juste abandonner.
- Peut-être que nous devrions tout simplement abandonner.

Du kannst genauso gut aufgeben.

Tu peux tout aussi bien renoncer.

Wir müssen diese Idee aufgeben.

Il nous faut abandonner cette idée.

Ich muss diesen Brief aufgeben.

Je dois poster cette lettre.

Nö. Warum? Aufgeben ist keine Option.

Nan. Pourquoi? Abandonner n'est pas une option.

Die Garnison wurde zum Aufgeben gezwungen.

La garnison fut contrainte de se rendre.

Du darfst die Hoffnung nicht aufgeben.

- Vous ne devez pas perdre espoir.
- Tu ne dois pas perdre espoir.

Denkst du wirklich, er wird aufgeben?

Penses-tu réellement qu'il va abandonner ?

Du darfst deine Träume nicht aufgeben.

- Vous ne pouvez pas renoncer à vos rêves.
- Tu ne peux pas abandonner tes rêves.

Man darf nie die Hoffnung aufgeben.

- Tu ne devrais pas abandonner l'espoir.
- Vous ne devriez pas abandonner l'espoir.

Wir dürfen nie im Leben aufgeben.

Il ne faut jamais s'arrêter dans la vie.

Man soll niemals seine Träume aufgeben!

- Ne laisse jamais tomber tes rêves !
- Ne laissez jamais tomber vos rêves !

Meine Träume kann ich nicht aufgeben.

Je ne peux pas renoncer à mes rêves.

Ich würde lieber sterben, als aufgeben.

Je préfèrerais mourir, plutôt que d'abandonner.

Keiner will die Sicherheit des Schwarms aufgeben.

Aucun ne veut quitter la sécurité de la volée.

Niemals aufgeben. Wir haben es fast geschafft.

N'abandonnez pas, on y est presque.

Hast du schon mal ans aufgeben gedacht?

Hast du schon mal ans aufgeben gedacht?

Man soll niemals aufgeben bis zum Ende.

On ne doit jamais abandonner avant la fin.

Ich werde nicht aufgeben, das ist sicher!

Je n'abandonnerai pas, ça c'est sûr !

Sie werden ihre Macht niemals bereitwillig aufgeben.

Ils ne quitteront jamais le pouvoir de leur plein gré.

Das ist traurig, aber ich muss aufgeben.

- C'est triste, mais je dois abandonner.
- C'est triste, mais il faut que j'abandonne.

- Ich denke nicht, dass du deinen Job aufgeben solltest.
- Ich denke nicht, dass Sie Ihren Job aufgeben sollten.
- Ich denke nicht, dass ihr euren Job aufgeben solltet.

- Je ne pense pas que vous devriez quitter votre travail.
- Je ne pense pas que tu devrais quitter ton travail.

Durch das Aufgeben der Waren oder des Geldes

en abandonnant la marchandise ou l'argent

Ich denke, wir sollten jetzt den Unglauben aufgeben

Je pense que nous devons abandonner l'incrédulité maintenant

Ja, wir werden aufgeben. Es ist einfach so.

Oui, nous abandonnerons. C'est juste comme ça.

Egal, was auch passiert: du darfst nicht aufgeben!

- Quoi qu'il advienne, il ne faut pas que vous laissiez tomber.
- Quoi qu'il advienne, il ne faut pas que vous lâchiez le morceau.

Aufgeben würde bedeuten, alles bisher erreichte zu verlieren.

Renoncer signifierait perdre tout ce qui a été obtenu jusque là.

Ich werde nicht aufgeben, unwichtig, was du sagst.

Je ne renoncerai pas, peu importe ce que tu dis.

Ich an seiner Stelle würde noch nicht aufgeben.

Si j'étais à sa place, je n'abandonnerais pas encore.

An ihrer Stelle würde ich noch nicht aufgeben.

- Si j'étais à sa place, je n'abandonnerais pas encore.
- Serais-je à sa place, je n'abandonnerais pas encore.

Egal, was du sagst, ich werde nicht aufgeben.

- Quoi que vous disiez, je n'abandonnerai pas.
- Quoi que tu dises, je n'abandonnerai pas.

Die einzige Alternative zum Aufgeben ist, zu kämpfen.

- La seule alternative à la reddition est de combattre.
- La seule alternative à la reddition est de lutter.
- La seule alternative à la reddition est de se battre.

Bogdan Tanjevic möchte wegen Darmkrebs sein Amt aufgeben.

Bogdan Tanjevic a l'intention de démissionner à cause d'un cancer de l'intestin.

Er gehört nicht zu denen, die leicht aufgeben.

Ce n'est pas le genre de type à abandonner facilement.

Dieses Mädchen musste den Gedanken aufgeben, Sängerin zu werden.

- Cette fille a dû abandonner l'idée de devenir chanteuse.
- Cette fille a dû laisser tomber l'idée de faire chanteuse.

- Ich muss es weiterhin versuchen.
- Ich darf nicht aufgeben.

Je dois continuer d'essayer.

Dieses Mädchen musste den Gedanken aufgeben, Sängerin zu sein.

Cette fille a dû laisser tomber l'idée de faire chanteuse.

Du solltest das Rauchen aufgeben, da es ungesund ist.

Tu devrais arrêter de fumer, puisque c'est mauvais pour la santé.

- Ich will aufhören.
- Ich möchte resignieren.
- Ich möchte aufgeben.

- Je veux abandonner.
- Je veux laisser tomber.

„Warum jetzt aufgeben?“ – „Ich kann es nicht mehr ertragen!“

« Pourquoi abandonner maintenant ? » « Je n'en peux plus. »

Wenn du aufgeben willst Danach ist das in Ordnung.

Si tu veux abandonner après ça, c'est bon.

Das bedeutet nicht, dass ich aufgeben werde, es zu tun.

Cela ne signifie pas que je renoncerai à le faire.

- Du darfst die Hoffnung nicht aufgeben.
- Nicht die Hoffnung verlieren!

Ne perds pas espoir.

- Ich kann nicht kampflos aufgeben.
- Ich kann nicht kampflos kapitulieren.

Je ne peux abandonner sans combat.

- Sie können nicht einfach kündigen.
- Du kannst nicht einfach aufgeben.

Vous ne pouvez pas simplement abandonner.

Egal was kommt, ich werde nicht aufgeben, das ist sicher!

Quoi qu'il arrive, je n'abandonnerai pas, ça c'est sûr !

Sie konnte ihren Traum, ins Ausland zu reisen, nicht ganz aufgeben.

Elle était dans l'incapacité de complètement laisser tomber son rêve de voyages à l'étranger.

Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meinen Plan nicht aufgeben.

Même si le soleil se lève à l'ouest, je n'abandonnerai pas mon plan.

Selbst wenn ich nicht viel verdiene, so würde ich diese Arbeit doch nicht aufgeben.

Même si je ne gagne pas un bon salaire, je n'ai pas envie d'abandonner ce travail.

Er schrieb unverblümt an Napoleon und erklärte, dass die Franzosen das Territorium aufgeben müssten ... etwas,

Il écrivit sans détour à Napoléon, déclarant que les Français devaient abandonner leur territoire… ce que

Als ich erkannte, wie viel ich schon erreicht hatte, wusste ich, dass Aufgeben ein Fehler wäre.

Lorsque je me rendis compte combien j'avais déjà atteint, je savais qu'abandonner serait une erreur.

Ich weiß nicht, ob ich besonders tüchtig bin, aber ich werde nicht aufgeben, das ist sicher!

Je ne sais pas si je suis spécialement studieux, mais je n'abandonnerai pas, ça c'est sûr !

Politiker ist ein Scheiß-Job, aber seltsamerweise will ihn nie jemand aufgeben. Scheinbar ist er zu erregend.

Politicien, c'est un emploi de merde, mais bizarrement, aucun ne veut jamais le quitter. Apparemment, c'est trop bandant.

- Er konnte sich seiner Hoffnung nicht ganz entschlagen, sie zu heiraten.
- Er konnte die Hoffnung nicht ganz aufgeben, sie zu heiraten.

Il était incapable d'abandonner complètement ses espoirs de l'épouser.

- Vergiss bitte nicht, eine Briefmarke auf den Brief zu kleben, bevor du ihn einwirfst.
- Vergessen Sie bitte nicht, eine Briefmarke auf den Brief zu kleben, bevor Sie ihn aufgeben.

- S'il te plait n'oublie pas de mettre un timbre sur la lettre avant de l'envoyer.
- N'oubliez pas d'apposer un timbre sur la lettre avant de l'envoyer, je vous prie.

- Er konnte sich seiner Hoffnung nicht ganz entschlagen, sie zu heiraten.
- Er konnte die Hoffnung nicht ganz aufgeben, sie zu heiraten.
- Er war nicht imstande, seine Hoffnung aufzugeben, sie zu heiraten.

Il était incapable d'abandonner complètement ses espoirs de l'épouser.