Translation of "Beherrscht" in French

0.004 sec.

Examples of using "Beherrscht" in a sentence and their french translations:

- Beherrscht euch.
- Beherrschen Sie sich.

Maîtrisez-vous.

Tom beherrscht sein Handwerk offenbar.

Tom est évidemment excellent dans ce qu'il fait.

Dinosaurier haben einst die Erde beherrscht.

Les dinosaures régnèrent autrefois sur la Terre.

Wie viele Sprachen beherrscht du flüssig?

Combien de langues maîtrises-tu couramment ?

Das sind Dinge, die KI nicht beherrscht.

Ce sont des choses étrangères à l'IA.

Die Insel wurde früher von Frankreich beherrscht.

Cette île était gouvernée par la France à une certaine époque.

Wenn er Englisch beherrscht, werde ich ihn einstellen.

- S'il maîtrise l'anglais, je l'embaucherai.
- S'il est compétent en anglais, je l'emploierai.

Er beherrscht die Kunst, sich Freunde zu machen.

Il a l'art de se faire des amis.

Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht.

Il faut des années afin de maîtriser une langue étrangère.

- Geld regiert die Welt.
- Geld beherrscht die Welt.

L'argent régit le monde.

Spanien wurde bis 1975 von einem Diktator beherrscht.

L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-soixante-quinze.

Sie beherrscht Englisch gut, obwohl Sie in Japan aufgewachsen ist.

Elle a une bonne maîtrise de l'anglais bien qu'élevée au Japon.

Er beherrscht Deutsch und Französisch, ganz zu schweigen von Englisch.

Il parle allemand et français, sans compter l'anglais.

Wer die Kunst beherrscht, mit sich selbst auszukommen, kennt keine Langeweile.

Celui qui connaît l'art de vivre avec soi-même ignore l'ennui.

- Geld kann alles.
- Geld regiert die Welt.
- Geld beherrscht die Welt.

- L'argent peut tout.
- L'argent régit le monde.

Die Männer verwalten unsere Welt nur. Beherrscht wird sie von den Frauen.

Les hommes ne font qu'administrer notre monde. Il est dominé par les femmes.

Nach meiner Erfahrung braucht man ein Jahr, bis man die französische Grammatik beherrscht.

Selon mon expérience, il faut un an pour maîtriser la grammaire française.

Innerhalb von Tagen beherrscht ISIS ein Drittel des Irak und einen Großteil Syriens.

En quelques jours, l'EIIL contrôle un tiers de l'Irak et une grande partie de la Syrie.

Man beherrscht die Menschen nur, indem man ihnen dient. Diese Regel hat keine Ausnahme.

On ne domine les gens que lorsqu'on est à leur service. Cette règle ne souffre pas d'exception.

Er beherrscht ein Gebiet, so groß wie das Vereinigte Königreich, verübt massenhaft Kriegsverbrechen und

Le groupe contrôle une zone de la superficie du Royaume-Uni, commet des atrocités de masse et lance

Das, was Tatoeba vor allem lehrt, ist, dass man nicht einmal seine eigene Sprache beherrscht.

Ce que Tatoeba nous enseigne avant tout est que l'on ne peut pas même parler sa langue maternelle.

Wer bei den Großen mitmischen will und deren Spielregeln nicht richtig beherrscht, verbrennt sich leicht die Finger.

Lorsque l’on veut jouer dans la cour des grands et qu’on n’en maitrise pas vraiment les codes, on se brûle facilement les ailes.

Wir leben in einem gefährlichen Zeitalter. Der Mensch beherrscht die Natur, bevor er gelernt hat, sich selbst zu beherrschen.

Nous vivons une époque dangereuse. L'Homme domine la nature, avant d'avoir appris à se contrôler lui-même.

Smileys sind ein verzweifelter Versuch, Gefühle in Sprachen mitzuteilen, die man nicht ausreichend beherrscht, um es mit Worten zu tun.

Les émoticônes sont une tentative désespérée de communiquer des émotions dans des langues qu'on ne maîtrise pas suffisamment pour le faire par les mots.

„Du kannst leider nicht rochieren, Tom, weil das Feld f1 von meinem Läufer beherrscht wird.“ – „Könntest du den da nicht wegziehen?“

« Désolé, Tom, tu ne peux pas roquer, car mon fou contrôle la case f1. » « Est-ce que tu ne pourrais pas déplacer celui-là ? »

Die Rochade beim Schach darf nur dann ausgeführt werden, wenn sowohl der König als auch der beteiligte Turm noch nicht bewegt wurden, alle Felder zwischen beiden frei sind und von keiner gegnerischen Figur beherrscht werden und der König weder im Schach steht noch durch die Rochade ins Schach gestellt wird.

Aux échecs, le roque ne peut être effectué que lorsque le roi et la tour impliquée n'ont pas été déplacés, toutes les cases entre eux sont libres et non dominées par une pièce adverse et le roi n'est pas en échec et ne serait pas mis en échec en roquant.