Translation of "Bedaure" in French

0.005 sec.

Examples of using "Bedaure" in a sentence and their french translations:

Ich bedaure dieses Missverständnis.

Je suis désolé pour ce malentendu.

Nein, ich bedaure nichts.

Non, je ne regrette rien.

Ich bedaure das aufrichtig.

Je le regrette sincèrement.

Bedaure nicht das Gestrige.

Ne regrette pas le passé !

Das bedaure ich sehr!

- J'en suis profondément désolé.
- J'en suis profondément désolée.
- Ça, je le regrette amèrement.

Ich bedaure meine Entscheidung nicht.

Je ne regrette pas ma décision.

Ich bedaure jetzt schon diese Entscheidung.

Je regrette déjà cette décision.

Ich bedaure mein zu spätes Kommen.

Désolé, je suis en retard.

Ich bedaure sehr, aber ich kann nicht.

Je regrette beaucoup, mais je ne peux pas.

Ich bedaure, dir nicht helfen zu können.

- Je regrette de ne pouvoir t'aider.
- Je regrette de ne pouvoir vous aider.
- Je regrette de ne pas pouvoir vous aider.
- Hélas, je ne peux pas t'aider.

Ich bedaure, dass ich dort hingegangen bin.

Je regrette d'y être allé.

Ich bedaure, ich kann deswegen nichts machen.

Désolée. Je ne peux rien y faire.

Ich bedaure, dass ich das getan habe.

- Je regrette avoir fait cela.
- Je regrette de l'avoir fait.
- Je regrette d'avoir fait ça.

Ich bedaure, ich kann nicht lange bleiben.

Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.

Ich bedaure, Ihnen nicht helfen zu können.

Je regrette de ne pouvoir vous aider.

Ich bedaure, aber im Moment habe ich zu tun.

Je suis désolé mais pour l'instant je suis occupé.

Ich bedaure, dass ich mein Versprechen nicht gehalten habe.

Je regrette de ne pas avoir tenu ma promesse.

Ich bedaure sagen zu müssen, dass ich nicht kommen kann.

J'ai le regret d'annoncer que je ne peux pas venir.

Ich bedaure, dass ich dich heute Abend nicht treffen kann.

Je suis désolé de ne pas pouvoir te rencontrer ce soir.

- Ich bedauere, dorthin gegangen zu sein.
- Ich bedaure, dass ich dort hingegangen bin.

Je regrette d'y être allé.

Ich bedaure, das sagen zu müssen, aber der Service ist nicht gerade gut hier.

Je regrette de devoir dire cela, mais le service n'est juste pas bon ici.

- Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.
- Ich bedaure, ich kann nicht lange bleiben.

- Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolé, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

Ich bin froh, dass wir einen guten Tag erwischt haben. Obwohl ich bedaure, dass du gehst.

Je suis content que nous ayons passé une bonne journée. Bien que je sois désolé que tu partes.

- Ich bedaure, ich bin gerade beschäftigt.
- Tut mir leid, ich bin gerade beschäftigt.
- Leider bin ich gerade beschäftigt.

- Je suis désolé, je suis occupé pour l'instant.
- Je suis désolée, je suis occupée maintenant.

- Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ.
- Ich bedaure, dass ich Sie so lange haben warten lassen.

- Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

- Es tut mir wirklich leid. Herr Tanaka ist im Moment leider nicht da.
- Ich bedaure sehr. Herr Tanaka ist leider momentan nicht hier.

Je suis vraiment désolée. Monsieur Tanaka n'est malheureusement pas là en ce moment.

- Ich bedaure, das sagen zu müssen, aber der Service ist nicht gerade gut hier.
- Ich sage das ja nur ungern, aber die Bedienung ist nicht so gut.

- Je suis désolé de dire ça, mais le service n'est pas très bon.
- Je suis désolé de le dire, mais le service n'est pas très bon.

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ.
- Ich bedaure, dass ich Sie so lange haben warten lassen.

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ.
- Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.
- Ich bedaure, dass ich Sie so lange haben warten lassen.

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.