Translation of "ändert" in French

0.020 sec.

Examples of using "ändert" in a sentence and their french translations:

- Jammern ändert nichts.
- Jammern ändert auch nichts.

Se plaindre ne changera rien.

Was ändert sich?

ce qui change

Jammern ändert nichts.

Se plaindre ne changera rien.

Das ändert alles.

Ça change tout.

Das ändert nichts.

- Ça ne change pas quoi que ce soit.
- Cela ne change rien.
- Ça ne change rien.

Nichts ändert sich.

Rien ne change.

Jeder ändert sich.

Tout le monde change.

Ändert bitte nichts!

Je vous prie de ne rien changer !

Das ändert alles!

Ça change tout !

Scheiße ändert sich.

Changements de merde.

Der Lauf ändert sich.

Les choses changent.

Die Welt ändert sich.

Le monde change.

Das Klima ändert sich

Le changement climatique est en cours.

Das Klima ändert sich.

Le climat change.

Aber das ändert sich.

Mais c'est en train de changer.

Jammern ändert auch nichts.

Se plaindre ne changera rien.

Die Gesellschaft ändert sich.

- La société évolue.
- La société est en train de changer.

Toms Selbstmord ändert nichts.

Le suicide de Tom ne change rien.

Tom ändert seine Pläne.

- Tom change ses projets.
- Tom change ses plans.

ändert sich ständig. Weil flüssig

est en constante évolution. Parce que fluide

Vielleicht ändert er seine Meinung.

Peut-être changera-t-il d'opinion.

Die Mode ändert sich schnell.

Les modes changent rapidement.

Die Welt ändert sich schnell.

Le monde change rapidement.

Der Goldpreis ändert sich täglich.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

Tom ändert oft seine Meinung.

Tom change souvent d'avis.

Er ändert oft seine Meinung.

Il change souvent d'avis.

Maria ändert sich nicht mehr.

Marie ne change plus.

Tom ändert oft sein Passwort.

Tom change souvent son mot de passe.

Das ändert nichts zwischen uns.

Ça ne change rien entre nous.

Die Gesellschaft ändert sich ständig.

La société est toujours en train de changer.

- Der Goldpreis ändert sich täglich.
- Der Goldpreis ändert sich von Tag zu Tag.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

Der Mimik-Oktopus ändert sein Muster

Vous voyez ici la pieuvre mimétique recouverte d'un motif.

Die Welt ändert sich immer schneller.

- Le monde change de plus en plus vite.
- Le monde change de plus en plus rapidement.

Der gesamte Google-Algorithmus ändert sich,

tous les changements d'algorithme de Google,

Es ändert also nichts an der Meinung

donc ça ne change pas d'avis

- Jeder ändert sich.
- Ein jeder verändert sich.

Tout le monde change.

Ich will nicht, dass sich das ändert.

Je ne veux pas que ça change.

Die Zeit vergeht und alles ändert sich.

Le temps s'écoule et tout change.

- Das wird nichts ändern.
- Das ändert nichts.

Ça ne changera rien.

Der Preis ändert sich je nach Nachfrage.

Le prix varie en fonction de la demande.

- Kaum dass sich das Wetter ändert, werde ich krank.
- Kaum ändert sich das Wetter, werd ich krank.

À peine le temps change-t-il que je deviens malade.

Eine Frau heiratet einen Mann in der Hoffnung, dass er sich ändert, aber er ändert sich nicht.

La femme se marie dans l'espoir que son mari change, mais il ne change pas.

Das südliche Magnetfeld ändert sich alle 11 Jahre

le champ magnétique sud change tous les 11 ans

Das Klima ändert sich. Die Extreme nehmen zu.

Le climat change. Les extrêmes se multiplient.

Die Welt ändert sich von Minute zu Minute.

Le monde change à chaque minute.

Der Wechselkurs für ausländische Währungen ändert sich täglich.

Le cours des devises étrangères change quotidiennement.

Das Wetter ändert sich von Tag zu Tag.

- Le temps change de jour en jour.
- Le temps change quotidiennement.

- Das Klima verändert sich.
- Das Klima ändert sich.

Le climat change.

Unsere kleine, private Geste ändert sich, wie Schrödingers Katze,

Notre petit geste privé, comme le chat de Schrödinger,

Das Wetter ändert sich sehr schnell in den Bergen.

Le temps est versatile dans les montagnes.

Das Wetter ändert sich sehr oft zu dieser Jahreszeit.

Le temps change très souvent à cette période de l'année.

Der Preis ändert sich in Abhängigkeit von der Nachfrage.

Le prix change en fonction de la demande.

Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.

Les gens doivent comprendre que le monde évolue.

Kaum dass sich das Wetter ändert, werde ich krank.

À peine le temps change-t-il que je deviens malade.

Es scheint möglich, dass sie ihre Meinung doch ändert.

Il semble possible qu'elle change d'opinion.

Um sich zu engagieren der neue Algorithmus ändert sich,

pour obtenir un engagement avec le nouvel algorithme change,

Der Zustand des Patienten ändert sich von Tag zu Tag.

L’état du patient évolue de jour en jour.

- Ändere bitte nichts!
- Ändert bitte nichts!
- Ändern Sie bitte nichts!

Je vous prie de ne rien changer !

Wenn sich die Adresse ändert, melden Sie sich bitte bei uns.

En cas de changement d'adresse, veuillez-nous contacter.

Widersprich deiner Frau nicht; warte einfach, bis sie ihre Meinung ändert.

Ne contredis pas ta femme, attends qu'elle change d'avis.

Die Bedeutung der Sätze verändert sich, wenn man die Zeichensetzung ändert.

- La signification des phrases est altérée lorsque vous modifiez la ponctuation.
- La signification des phrases est altérée lorsque la ponctuation est modifiée.

Wenn ein Ingenieur früher gemacht hat Algorithmus ändert sich bei Google

quand un ingénieur avait l'habitude de faire changements d'algorithme chez Google

Meinst du, wir sollten nur warten und hoffen, dass es sich ändert?

Pensez-vous que nous devrions attendre en espérant que cela change?

Man muss sie nehmen, wie sie ist. Sie ändert sich nicht mehr.

On doit la prendre comme elle est, car elle ne changera plus.

- Der Preis ändert sich mit der Nachfrage.
- Der Preis schwankt je nach Nachfrage.

Le prix varie avec la demande.

Wir müssen damit rechnen, dass das Klima sich in den nächsten Jahren ändert.

Il faut s'attendre à ce que le climat change dans les prochaines années.

- Das Parlament ändert wahrscheinlich das unpopuläre Gesetz ab.
- Das Parlament novelliert wahrscheinlich das unpopuläre Gesetz.

La diète va probablement amender cette loi impopulaire.

Kräht der Hahn früh auf dem Mist, ändert sich's Wetter, oder es bleibt wie es ist.

Coq qui chante sur le fumier, temps qui va ou pas s'altérer.

Esperanto ändert das Problem, denn man kann Esperanto genauso gut lernen wie seine Muttersprache, und vielleicht sogar besser.

L'espéranto change le problème, parce que quelqu'un peut apprendre l'espéranto aussi bien que sa langue maternelle et peut-être même mieux qu'elle.

Die Welt des vergangenen 20. Jahrhunderts ist im Wandel, und mit ihr ändert sich auch das Gefüge der internationalen Beziehungen.

Le monde du vingtième siècle se transforme et avec lui change aussi l'ordre des relations internationales.

- Es wird gesagt, dass sich das Wetter in den Bergen schnell ändert.
- Es wird gesagt, dass das Wetter in den Bergen schnell umschlägt.
- Es wird gesagt, dass sich das Wetter im Gebirge schnell ändert.
- Es wird gesagt, dass das Wetter im Gebirge schnell umschlägt.

On dit que le temps change facilement en montagne.

„Glaubst du, dass Menschen in der Lage sind, sich zu ändern?“ – „Nein, das glaube ich nicht. Ein Mensch ändert sich nicht.“

« Crois-tu, que les personnes sont en mesure de changer ? » « Non, je ne le pense pas. Une personne ne change pas. »

- Verändere keine Sätze, die korrekt sind. Stattdessen kannst du eine Alternativübersetzung, die natürlicher klingt, hinzufügen.
- Ändert keine Sätze, die korrekt sind. Stattdessen könnt ihr zusätzliche, natürlich klingende Übersetzungen hinzufügen.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.