Translation of "Überraschen" in French

0.070 sec.

Examples of using "Überraschen" in a sentence and their french translations:

Könnte euch überraschen,

diffère souvent de ce qu'on pense.

Lass dich überraschen!

Laisse-toi surprendre !

Ich will ihn überraschen.

Je veux le surprendre.

Ich wollte Tom überraschen.

Je voulais surprendre Tom.

Ich wollte sie überraschen.

Je voulais la surprendre.

Das sollte niemanden überraschen.

Ceci ne devrait surprendre personne.

Das würde mich überraschen.

Ça m'étonnerait.

Ich wollte Sie nicht überraschen.

- Je ne voulais pas vous surprendre.
- Je n'avais pas l'intention de vous surprendre.
- Je n'ai pas eu l'intention de vous surprendre.
- Je n'avais pas l'intention de te surprendre.
- Je n'ai pas eu l'intention de te surprendre.

Ich wollte dich nicht überraschen.

- Je ne voulais pas te surprendre.
- Je ne voulais pas vous surprendre.

Es würde mich nicht überraschen.

Ça ne me surprendrait pas.

Wir konnten ihn nicht überraschen.

Nous ne pouvions le surprendre.

Ich dachte, ich würde dich überraschen.

Je pensais te surprendre.

- Ihr werdet mit dieser Neuigkeit niemanden überraschen können.
- Sie werden mit dieser Neuigkeit niemanden überraschen können.

Vous ne pourrez surprendre personne avec cette nouvelle.

- Überrasche mich.
- Überraschen Sie mich.
- Überrascht mich.

- Surprenez-moi.
- Surprends-moi.

Du wirst mit dieser Neuigkeit niemanden überraschen können.

Tu ne pourras surprendre personne avec cette nouvelle.

Der Schlüssel beim Speerfischen ist, den Fisch zu überraschen.

Quand on pêche à la lance, il faut attraper le poisson par surprise.

Er wusch die Teller ab, um sie zu überraschen.

Il lava les assiettes pour la surprendre.

Es würde mich überraschen, wenn Tom und Maria das nicht täten.

Cela me surprendrait que Tom et Mary ne le fassent pas.

Mary, dieses Miststück, versteckte sich hinter einem groben Wort, um Tom zu überraschen.

Mary, cette salope, s'était dissimulée derrière un gros mot pour surprendre Tom.

Es war mir niemals beschieden, diese Tiere lebendig und frei in ihrem natürlichen Element zu überraschen.

Jamais il ne m'avait été donné de surprendre ces animaux vivants, et libres dans leur élément naturel.

Mit schwerem Verlust überraschen . Napoleons stechende Kritik könnte der Moment gewesen sein, der Marmonts Loyalität beendet hat.

avec de lourdes pertes. La critique acerbe de Napoléon a peut-être été le moment qui a mis fin à la fidélité de Marmont.

Es wird dich überraschen, aber stell dir vor, ich habe gerade erfahren, dass mein Etagennachbar ein Zuhälter war, echt wahr!

Ça va t'étonner mais figure-toi que je viens d'apprendre que mon voisin de palier était un maquereau, oui monsieur !

- Ich wäre überrascht, wenn sie mich darum bitten würden, eine Rede zu halten.
- Es würde mich überraschen, wenn sie mich wegen einer Rede ansprechen sollten.

- Je serais surpris qu'ils me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surprise qu'ils me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surpris qu'elles me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surprise qu'elles me demandent de prononcer un discours.

Nichts kann einen Amerikaner überraschen. Man sagt oft, dass das Wort „impossible“ kein französisches sei. Die Leute haben offensichtlich im falschen Wörterbuch nachgeschaut. In Amerika ist alles leicht. Alles ist einfach, und mechanische Schwierigkeiten werden überwunden, bevor sie entstehen.

Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées.