Translation of "Zeigefinger" in English

0.004 sec.

Examples of using "Zeigefinger" in a sentence and their english translations:

Tom hielt die Münze zwischen Daumen und Zeigefinger.

Tom held the coin between his thumb and forefinger.

Der Polizist winkte mich mit dem Zeigefinger herbei.

The policeman beckoned to me with his forefinger.

Das hat man zwischen Zeigefinger und Daumen des Toten gefunden.

This was found between the finger and thumb of the dead man.

Den Füller halten wir mit zwei Fingern: dem Daumen und dem Zeigefinger.

We hold the pen with two fingers: the thumb and the index finger.

In einem Wutanfall boxte ich auf die Wand und brach mir meinen Zeigefinger.

In a fit of anger I punched the wall and broke my index finger.

- Eine Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
- Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.

The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.

Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.

The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.

- Eine Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
- Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
- Die Hand hat fünf Finger: Daumen, Zeige-, Mittel-, Ring- und kleinen Finger.

The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.

An der Wand hing ein Bild von Maria mit drohend erhobenem Zeigefinger, auf dem sie aussah, als lese sie dem Betrachter gerade die Leviten. Darunter war der Schriftzug „Hier bestimme ich!“ angebracht.

- On the wall hung a picture of Mary, forefinger threateningly raised, looking as though she were reading the observer the riot act. "I'm in charge here!" was the inscription added beneath.
- On the wall hung a picture of Mary, forefinger threateningly raised, looking as though she were in the middle of reading the viewer the riot act. Beneath read the caption: "I'm in charge here!"
- Hanging on the wall was a picture of Mary, forefinger raised in threat, appearing as though she were reading the onlooker the riot act. The epigraph mounted beneath read: "I'm in charge here!"

Tom fasste sich nachdenklich ans Kinn, dann, wie wenn ihn ein Geistesblitz getroffen hätte, erhob er den Zeigefinger, sprang von seinem Stuhle auf und sprach mit großem Ernst, während er bedeutungsvoll im Zimmer vor den Versammelten einherschritt: „Wir denken viel zu kompliziert, meine Herren. Wir sollten die Situation aus der einfachen Perspektive eines Eichhörnchens betrachten.“

Tom stroked his chin thoughtfully. Then, as though struck by a flash of inspiration, he raised his forefinger, sprang from his chair and, speaking with great earnestness, launched himself about the room in meaningful strides before the assembled. "Gentlemen! We are far too complicated in our thinking. We ought to consider the situation from the humble perspective of a squirrel."