Translation of "Obgleich" in English

0.009 sec.

Examples of using "Obgleich" in a sentence and their english translations:

Obgleich bedauerlich, ist es wahr.

That, while regrettable, is true.

Obgleich er Geld hat, ist er nicht glücklich.

Even though he has money, he isn't happy.

Obgleich Maria dasselbe sagte, meinte sie etwas anderes.

Although Maria said the same thing, she was aiming for something different.

- Das ist bedauernswerterweise wahr.
- Obgleich bedauerlich, ist es wahr.

That, while regrettable, is true.

Sergei ist nicht gekommen, obgleich er es versprochen hatte.

- Sergey didn't come, even though he promised he would.
- Sergey didn't come, even though he had promised he would.

Obgleich Tom ein Sprachwissenschaftler ist, spricht er keine Fremdsprachen.

Although Tom is a linguist, he does not speak any foreign language.

Obgleich die Argumente sehr vernünftig waren, war er nicht überzeugt.

Although the arguments were rational, he was not convinced.

Obgleich ich hier an der Sonne sitze, friere ich dennoch.

Even though I'm sitting here in the sun, I still feel cold.

Sein Punktwert ist immer besser als meiner, obgleich er nicht sehr viel lernt.

His scores are always better than mine, even though he doesn't study very much.

Obgleich ich etwas Japanisch kann, sollten wir, glaube ich, besser Englisch miteinander sprechen.

Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.

Ich habe mein Gewicht gehalten, obgleich viele meiner Freunde zugenommen haben, als sie älter wurden.

I've kept my weight down even though many of my friends have gained weight as they've grown older.

Obgleich er nicht mehr Präsident ist, hat er immer noch beachtlichen Einfluss innerhalb der politischen Elite.

Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.

Obgleich es seit Jahren verschollen war, kam das Dokument neulich auf wunderbare Weise wieder ans Tageslicht.

Missing for years, the document miraculously came to light the other day.

Sie bekam das Geld von ihm, obgleich er sagte, dass er es ihr nicht geben würde.

She got the money from him even though he said that he wouldn't give it to her.

- Obgleich Tom ein Sprachwissenschaftler ist, spricht er keine Fremdsprachen.
- Ein Sprachwissenschaftler zwar, spricht Tom jedoch keine Fremdsprachen.

- Although Tom is a linguist, he does not speak any foreign language.
- Even though Tom is a linguist he does not speak any foreign languages.

Was Tom gesagt hat, ist so logisch, dass es nur wahr sein kann, obgleich er ein Lügner ist.

Although Tom tends to be a liar, what he has said is so logical that it can only be true.

Obgleich das Jahr 475 n. Chr. den Niedergang des römischen Reichs zeigt, ist es nicht das Jahres seines Falls.

Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.

Obgleich sie fest an die Existenz Gottes glauben, sind sich manche Katholiken nicht ganz sicher, dass Gott katholisch ist.

Despite being convinced of God's existence, some Catholics aren't absolutely sure that God is Catholic.

- Obwohl ich hier in der Sonne sitze, ist es mir noch kalt.
- Obgleich ich hier an der Sonne sitze, friere ich dennoch.

Even though I'm sitting here in the sun, I still feel cold.

Obgleich dieser Schelm etwas vorwitzig, bevor er gerufen wurde, zur Welt kam, war doch seine Mutter schön, es ging lustig zu bei seiner Entstehung, und der Hurensohn konnte nicht verleugnet werden.

- Though this knave came something saucily into the world before he was sent for, yet was his mother fair; there was good sport at his making, and the whoreson must be acknowledged.
- Although this chap came into the world in a somewhat impudent fashion, before he was sent for, his mother was pretty; we had fun making him, and the illegitimate fellow must be acknowledged.

"Obgleich dies Wahnsinn ist, hat es doch Methode." Dies sind die Worte des Polonius, der per Definition die Möglichkeit des Wahnsinns widerlegt. Liegt darin eine Methode, dann ist dies kein Wahnsinn.

"Though this is madness, there's method in 't." By definition, Polonius's very words discount the possibility of madness. If there is method, then there is no madness.

Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.

Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.