Translation of "Merkt" in English

0.011 sec.

Examples of using "Merkt" in a sentence and their english translations:

Merkt man es?

Does it show?

Aber dann merkt man,

But then you realize

Das merkt man. Super.

I know, I could tell. Love it.

Hoffentlich merkt sie nichts.

I hope she doesn't notice.

Hoffentlich merkt er nichts.

I hope he doesn't notice.

Hoffentlich merkt Tom nichts.

I hope Tom doesn't notice.

Tom merkt das sicher nicht.

- I don't think Tom will notice.
- I don't think that Tom will notice.

Ich vermute, das merkt keiner.

Nobody is going to notice, I suppose.

Man merkt ganz klar, dass viele Leute,

You can clearly see that a lot of the people who

Man merkt natürlich, jeder hat seine Bedürfnisse,

You can tell, of course, that everyone has their needs

Ein guter Pokerspieler merkt, wenn jemand blufft.

A good poker player can tell when someone's bluffing.

Hoffen wir mal, dass Tom nichts merkt!

Let's hope Tom doesn't notice anything.

Jetzt merkt man, wie verwirrend diese Schluchten sind.

Now you just see how confusing all of these slot canyons are.

Man merkt, wie so eine große Pause ist.

You can tell how such a big break is.

Arzt Uwe Speier merkt, wie verunsichert seine Patienten sind.

Doctor Uwe Speier notices how insecure his patients are.

Es ist oft nachts. Tagsüber merkt man es nicht.

It is often at night. You don't notice it during the day.

Er merkt nicht, dass er kein musikalisches Gehör hat.

He doesn't realise that he's tone deaf.

Man merkt, dass die Konzentration nach einer gewissen Zeit nachlässt,

You can tell that concentration decreases after a certain time

Man merkt, wie gut es einem geht, wenn alles funktioniert,

You notice how well you are when everything is working,

Jetzt merkt man, wie sich jeder zurückzieht, alle sind vorsichtig.

Now you can see how everyone is withdrawing, everyone is careful.

Er kommt aus Osaka, das merkt man an seinem Akzent.

He is from Osaka, as is shown by his accent.

Maria merkt nicht, dass sie allen auf den Zeiger geht.

- Mary doesn't realise that she gets on everyone's wick.
- Mary doesn't realise that she gets on everyone's nerves.

Aber ich bin nur ein Kerl, der nach 30 Jahren merkt,

But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized

Das merkt man, wenn man älter wird. Es ist sehr hart.

You notice that as you get older. It is very hard.

Wenn Tom Französisch spricht, merkt man schon, dass er aus Australien kommt.

When Tom speaks French, you can tell he's from Australia.

Wenn Tom Französisch spricht, merkt man schon, dass er aus Kanada kommt.

When Tom speaks French, you can tell he's from Canada.

Wer den Mund hält, wenn er merkt, dass er unrecht hat, ist weise.

Whoever shuts up when he notices he's wrong is wise.

Tom kommt bestimmt wieder, sobald er merkt, dass er seine Aktentasche hiergelassen hat.

- I'm sure Tom will come back as soon as he realizes he left his briefcase here.
- I'm sure that Tom will come back as soon as he realizes that he left his briefcase here.
- I'm sure Tom will come back as soon as he realizes that he left his briefcase here.
- I'm sure that Tom will come back as soon as he realizes he left his briefcase here.

- Bitte merk dir das.
- Bitte merkt euch das.
- Bitte merken Sie sich das.

Please memorize this.

Jeder, der zumindest einen zweistelligen IQ hat, merkt, dass diese Entscheidung politisch beeinflusst ist.

Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.

Eine von 455 Frauen merkt bis zur zwanzigsten Schwangerschaftswoche nicht, dass sie schwanger ist.

One out of 455 women doesn't realize she's pregnant until the twentieth week of pregnancy.

Bei der Steuererklärung merkt man, wie viel Geld man sparen würde, wenn man keins hätte.

You only notice how much money you could save by not having any when doing your taxes.

Auch Gott hat gelernt. Man merkt das an den Verbesserungen bei der Erschaffung der Frau.

God also learned. You can tell by the improvements in the creation of women.

Man merkt, dass man alt wird, wenn man einem Griechen erklären muss, wer Melina Mercouri war.

You know that you're getting old when you have to explain to a Greek who Melina Mercouri was.

Tom hofft inbrünstig, dass Maria nicht merkt, dass er eine ihrer teuren Teetassen zu Bruch gehen ließ.

Tom clearly hopes that Mary won't notice that he broke one of her expensive teacups.

Aber das Seltsame ist, dass man, wenn man sich ihnen nähert, merkt, dass wir uns in vielerlei Hinsicht sehr ähnlich sind.

But the strange thing is, as you get closer to them, you realize that we're very similar in a lot of ways.

Wenn man etwas gut gemacht hat, dann muss man auch sagen: „Seht her! Ich habe etwas gut gemacht“, sonst merkt es niemand.

Having done something well, one should say, "Look here, I have done something well," else nobody will notice.

Mathematik ist der Wissenschaftszweig, mit dem man sich fortlaufend beschäftigen kann, selbst wenn man morgens aufwacht und merkt, dass das Universum verschwunden ist.

Mathematics is that branch of science which you could continue to pursue, even if you were to get up in the morning and notice that the universe had disappeared.

Du könntest in deiner Doktorarbeit wenigstens ein paar deutsche Worte durch ihre englische Entsprechung ersetzen, damit man es nicht zu stark merkt, dass es ein Plagiat ist.

In your thesis, you could at least replace a few German words with their English equivalents, so that it's not so obvious that it is plagiarised.

Auf Meereshöhe übt die umgebende Luft einen Druck von 1 bar auf den Körper aus. Man merkt nichts davon, weil die Körperflüssigkeiten einen nach außen gerichteten, gleich großen Gegendruck erzeugen.

At sea level, the air that surrounds us presses down on our bodies at 14.5 pounds per square inch. You don't feel it because the fluids in your body are pushing outward with the same force.

Wenn man jung ist, schaut man sich das Fernsehen an und denkt: Das ist eine Verschwörung. Die Fernsehgesellschaften haben sich dazu verschworen, uns zu verdummen. Aber wenn man ein wenig älter wird, merkt man, dass das nicht stimmt. Die Fernsehgesellschaften haben es zu ihrem Geschäft gemacht, den Menschen genau das zu liefern, was diese wollen. Das ist ein weitaus deprimierender Gedanke.

When you're young, you look at television and think, there's a conspiracy. The networks have conspired to dumb us down. But when you get a little older, you realize that's not true. The networks are in business to give people exactly what they want. That's a far more depressing thought.