Translation of "Kehrt" in English

0.017 sec.

Examples of using "Kehrt" in a sentence and their english translations:

...kehrt diese Grüne Meeresschildkröte zurück...

a green turtle has returned...

...kehrt nun das Licht zurück.

light now returns.

Er kehrt nach Hause zurück.

He returns to his home.

Morgen kehrt er aus London zurück.

He returns from London tomorrow.

Sie kehrt Ende des Monats heim.

She is coming home at the end of this month.

Er kehrt um 6 Uhr zurück.

He'll return at six.

Sie kehrt in sechs Monaten zurück.

She returns in six months.

kehrt die Maus zu ihrer natürlichen Gehirnfunktion

you can see that the mouse goes back to its normal brain function

Er kehrt Mitte Mai nach Japan zurück.

He will come back to Japan in the middle of May.

- Das Lächeln, das du aussendest, kehrt zu dir zurück.
- Das Lächeln, das ihr aussendet, kehrt zu euch zurück.
- Das Lächeln, das Sie aussenden, kehrt zu Ihnen zurück.

The smile you send out returns to you.

kehrt nicht als Treibhausgas in die Atmosphäre zurück.

is carbon that's not going back into the atmosphere as greenhouse gases.

Das kehrt die logische Ordnung der Dinge um.

That's reversing the logical order of things.

Der Besuch kehrt einer nach dem anderen heim.

All the visitors returned home one after another.

Tom kehrt am 20. Oktober nach Australien zurück.

Tom is going back to Australia on October 20th.

- Neue Besen kehren gut.
- Ein neuer Besen kehrt gut.

A new broom sweeps clean.

Tom ist im Hof draußen und kehrt Blätter zusammen.

Tom is out in the yard, raking leaves.

Das Lächeln, das du aussendest, kehrt zu dir zurück.

The smile you send out returns to you.

Das Lächeln, das ihr aussendet, kehrt zu euch zurück.

The smile you send out returns to you.

Das Lächeln, das Sie aussenden, kehrt zu Ihnen zurück.

The smile you send out returns to you.

Das Leben kehrt allmählich zu seinem gewohnten Verlauf zurück.

Life is gradually returning to its usual course.

- Kehre um, bitte!
- Kehrt um, bitte!
- Kehren Sie um, bitte!

Turn back, please.

- Er wird um sechs zurückkommen.
- Er kehrt um 6 Uhr zurück.

He'll return at six.

Auf halber Fahrt begann Tom, Maria zu vermissen, und machte kehrt.

Tom began to miss Mary half-way, and turned back.

Zeit ist wie ein Fluss; sie kehrt nie zu ihrem Ursprung zurück.

Time is like a river; it does not return to its source.

Abstand hält anfang oktober kehrt schließlich  uhr ein keine wespen mehr zu sehen christoph  

distance at the beginning of October finally no more wasps to see christoph

- Einmal entsandt, fliegt das Wort unwiderruflich dahin.
- Das ausgesprochene Wort kehrt nicht mehr zurück.

A word once uttered can never be recalled.

Er geht an Land, um Sauerstoff direkt aus der Luft aufzunehmen. Endlich kehrt die Sonne zurück.

He hauls out so he can absorb oxygen directly from the air. Finally, the sun returns.

- Kehre umgehend zum Schiff zurück!
- Kehren Sie umgehend zum Schiff zurück!
- Kehrt umgehend zum Schiff zurück!

Return to the ship at once.

Das Prinzip aller Dinge ist Wasser; alles kommt aus dem Wasser, und ins Wasser kehrt alles zurück.

Water is the principle of all things; all comes from water, and to water all returns.

- Dreh um, bitte!
- Drehen Sie um, bitte!
- Dreht um, bitte!
- Kehre um, bitte!
- Kehrt um, bitte!
- Kehren Sie um, bitte!

Turn back, please.

Nach der Arbeit auf dem Kornfeld kehrt der Bauer in sein Haus zurück, um zu Abend zu essen und sich auszuruhen.

After working in the cornfield, the farmer returns home for his evening meal and some rest.

- Was vorbei ist, ist vorbei.
- Es ist nun einmal geschehen.
- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Was getan ist, kann man nicht ungetan machen.
- Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.
- Was passiert ist, ist passiert.

- What is done cannot be undone.
- What's done cannot be undone.
- What's done is done.

Einem Jungen, welcher eine Kuh auf dem Markte von Hereford veräußert hatte, wurde von einem Wegelagerer aufgelauert, welcher an einer geeigneten Stelle das Geld verlangte. Der Junge machte hierauf auf dem Absatz kehrt und lief davon; da ihn der Wegelagerer aber absattelnd einholte, nahm er das Geld aus der Tasche und streute es umher, und während der Wegelagerer es auflas, sprang der Junge auf das Pferd und ritt nach Hause.

A boy having sold a cow at the fair at Hereford, was way-laid by a highwayman, who at a convenient place demanded the money; on this the boy took to his heels and ran away but being overtaken by the highwayman, who dismounted, he pulled the money out of his pocket and strewed it about, and while the highwayman was picking it up, the boy jumped upon the horse and rode home.