Translation of "Gewährt" in English

0.003 sec.

Examples of using "Gewährt" in a sentence and their english translations:

Er gewährt uns ein Interview.

He agreed to give us an interview.

Mir wurden hundert Dollar Vorschuss gewährt.

I received a five hundred dollar advance on my pay.

Tom hat mir ein Interview gewährt.

Tom has granted me an interview.

Die Nacht gewährt den Schutz der Dunkelheit.

Nighttime will bring the cover of darkness.

Eine Brücke gewährt einen Zugang zur Insel.

A bridge gives access to the island.

Nur ein früher Tod gewährt ewige Jugend.

Only an early death grants eternal youth.

Ihr wurde Eintritt in den Klub gewährt.

She was admitted to the club.

Die Botschaft gewährt politischen Flüchtlingen kein Asyl.

The embassy does not grant asylum to political refugees.

Die Erlaubnis, den Wagen zu benutzen, wurde ihr gewährt.

Permission to use the car was accorded her.

Uns wurde das Recht gewährt, in dieser Bucht zu fischen.

We were granted the privilege of fishing in this bay.

Das neue Gesetz gewährt homosexuellen Paaren die gleichen juristischen und sozialen Rechte.

The new law guarantees the same judicial and social rights to homosexual couples.

- Ihr wurde Eintritt in den Klub gewährt.
- Sie wurde in den Verein aufgenommen.

She was admitted to the club.

Diese Wandmalerei gewährt uns einen kleinen Einblick in das Leben der Menschen der Urzeit.

We can get a glimpse of the lifestyle of ancient people from this wall painting.

Gesundheit gewährt eine Freiheit, der sich wenige bewusst werden, bevor sie diese nicht mehr haben.

Health brings a freedom very few realise, until they no longer have it.

Das Schicksal gewährt uns unsere Wünsche, aber auf seine Weise, um uns etwas über unsere Wünsche geben zu können.

Destiny grants us our wishes, but in its own way, in order to give us something beyond our wishes.

Zur Grammatik des Esperanto bemerkte Claude Piron: „Sehr streng ist sie und verlangt uns Disziplin ab — denken wir nur an die Endung -n —, doch wie viel Freiheit gewährt sie uns im Rahmen dieser Disziplin!“

On the grammar of Esperanto Claude Piron noted "It's very rigorous and requires discipline -- let us just think about the n-ending -- but within the framework of that rigor it gives us so much freedom!"

Er hatte sich mit der Hoffnung getragen, ihm würde der Anblick der jungen Damen, von deren Schönheit er so viel gehört hatte, gewährt werden; jedoch bekam er nur den Vater zu sehen. Die Damen waren besser dran, denn sie hatten das Glück, von einem höhergelegenen Fenster ausmachen zu können, dass er einen blauen Mantel trug und ein schwarzes Pferd ritt.

He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the father. The ladies were somewhat more fortunate, for they had the advantage of ascertaining from an upper window that he wore a blue coat, and rode a black horse.