Translation of "Darum" in English

0.015 sec.

Examples of using "Darum" in a sentence and their english translations:

- Kümmere dich darum!
- Kümmert euch darum!
- Kümmern Sie sich darum!

Take care of this.

Ach, darum!

So that's why!

Darum geht es.

- That is what this is about.
- That's what this is about.

Darum fragte ich.

That's why I asked.

Tom bittet darum.

Tom is asking for it.

Kümmere dich darum!

Take care of this.

- Mache dir darum keine Sorgen!
- Sorge dich nicht darum!

Do not worry about that!

- Ich werde mich darum kümmern.
- Ich kümmere mich darum!

I'll take care of that.

- Mach dir darum keine Sorgen.
- Macht euch darum keine Sorgen.
- Machen Sie sich darum keine Sorgen.

Don't worry about that.

Es geht darum, innezuhalten,

It's about slowing down,

Darum haben wir gesagt:

That is why we said:

Darum sind wir hier.

- That's why we are here.
- That's why we're here.

Niemand scherte sich darum.

No one cared.

Ich kümmere mich darum!

- I'll take care of that.
- I'm going to take care of it.
- I'll take care of these.

Bitte mich nicht darum!

- Don't ask me to do that.
- Don't ask me to do this.

Darum liebe ich dich.

That's why I love you.

Tom hat darum gebeten.

Tom was asking for it.

Darum bin ich hier.

That's what I'm here about.

Kümmere dich gleich darum!

Do it right away.

Darum geht es nicht.

- It isn't about that.
- It's not about that.
- That's not the issue.
- That is not the issue.
- That isn't the issue.

Darum ging es nicht.

It wasn't about that.

Sorge dich nicht darum!

- Don't worry about it!
- Do not worry about that!

Ich kümmere mich darum.

I'll handle it.

Kümmern Sie sich darum!

Take care of this.

Darum mochte ich Tom.

That's why I liked Tom.

Darum geht es, oder?

That's what this is about, isn't it?

Kümmere dich nicht darum!

- Don't worry about it.
- Never mind that.
- Don't bother with it.

Niemand kümmert sich darum.

No one cares.

Bitte ersuche Tom darum!

Please ask Tom to do that.

Wer kümmert sich darum?

Who cares about that?

- Bitte mich nicht darum!
- Bitte mich nicht darum, das zu tun!

Don't ask me to do this.

- Ich habe dich wiederholt darum gebeten.
- Ich habe euch wiederholt darum gebeten.
- Ich habe Sie wiederholt darum gebeten.

I've asked you repeatedly to do that.

- Sie war böse. Darum schwieg sie.
- Sie war wütend. Darum schwieg sie.

She was angry. That is why she remained silent.

Darum verkaufen die meisten Milchziegenbauern

That is why most dairy goat farmers sell

Lass mich mich darum kümmern.

Let me handle this.

Darum mag ich keine Katzen.

This is why I dislike cats.

Ich habe nie darum gebeten.

- I never asked for it.
- I never asked for this.

Niemand kümmert sich noch darum.

No one cares about that anymore.

Ich habe darum nicht gebeten.

I didn't ask for this.

Er wird sich darum kümmern.

- He'll take care of that.
- He's taking care of if

Sie wird sich darum kümmern.

She'll take care of that.

Wir werden uns darum kümmern.

We'll see to it.

Tom hat sich darum gekümmert.

Tom took care of that.

Darum besuchen wir eine Firma

That's why we're visiting this company

Es geht darum, bestmöglich einzugreifen,

Es geht darum, bestmöglich einzugreifen,

Darum ist die Erleichterung groß.

Darum ist die Erleichterung groß.

Ich kümmere mich später darum.

- I'll do it later.
- I'll handle that later.

Ich werde mich darum kümmern.

- I'm going to take care of this.
- I'll take care of this.

Ich habe mich darum gekümmert.

I took care of that.

Sie hat mich darum gebeten.

She asked me to.

Darum geht es gar nicht.

That's not the point.

Mach dir darum keine Sorgen.

Don't worry about this.

Und darum schreibe ich dir.

- And that's why I'm writing to you.
- And that's why I'm writing you.

Doch darum geht es nicht.

But that's not the point.

Darum bin ich gut gelaunt.

It made me very happy.

Tom wird sich darum kümmern.

Tom will deal with it.

Darum macht man es dort.

That's why they did it.

Darum schätze ich mich glücklich.

It made me very happy.

Soll ich Tom darum bitten?

Would you like me to ask Tom to do that?

Wir müssen uns darum kümmern.

We've got to take care of it.

Du hast mich darum gebeten.

You asked me for it.

Ich spreche, darum bin ich.

I speak, therefore I am.

Doch, genau darum geht es!

Yes, that's what it's all about!

Darum geht es überhaupt nicht.

That isn't the point at all.

Darum hat Yoshio sich erkältet.

That is why Yoshio has caught a cold.

- Ich habe Tom darum gebeten.
- Ich habe Tom darum gebeten, das zu tun.

I asked Tom to do that.

- Es geht darum, dass sie Hunger haben.
- Es geht darum, dass sie hungern.

The point is that they are hungry.

- Mach dir darum nicht allzu viele Sorgen!
- Macht euch darum nicht allzu viele Sorgen!
- Machen Sie sich darum nicht allzu viele Sorgen!

Don't worry too much about that.

- Ich habe Tom nicht darum gebeten herzukommen.
- Ich habe Tom nicht darum gebeten, hierherzukommen.

I didn't ask Tom to come here.

- Sie hilft jedem, der sie darum bittet.
- Sie hilft jeder, die sie darum bittet.

She helps whoever asks her for help.

Ging es eigentlich nicht hauptsächlich darum,

is not actually about the incidences,