Translation of "Ausmachen" in English

0.011 sec.

Examples of using "Ausmachen" in a sentence and their english translations:

Kann ich den Fernseher ausmachen?

Can I turn off the TV?

Du musst die Zigarette ausmachen.

- You must put out the cigarette.
- You have to put out the cigaret.

Kleine Änderungen können einen Riesenunterschied ausmachen.

Small changes can make a big difference.

Der Letzte soll das Licht ausmachen.

- The last person is supposed to switch the light off.
- The last person is supposed to turn the light off.
- The last person is supposed to turn off the light.

- Würde es dir etwas ausmachen, draußen zu warten?
- Würde es euch etwas ausmachen, draußen zu warten?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, draußen zu warten?

Would you mind waiting outside?

- Würde es dir etwas ausmachen, das Licht anzulassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, das Licht anzulassen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Licht anzulassen?

Would you mind leaving the light on?

- Würde es dir etwas ausmachen, die Jalousie herunterzulassen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Rollo zuzuziehen?

Would you mind drawing down the blind?

Aber sie können sie nicht genau ausmachen.

but can't see where exactly.

Dass ein Baumarkt so viel ausmachen kann.

a hardware store to make so much.

He, kannst du mal das Licht ausmachen?

Hey, can you turn the lights off?

- Würde es Ihnen etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?
- Würde es dir etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?

Would you mind watching my kids?

- Würde es Ihnen etwas ausmachen, uns allein zu lassen?
- Würde es dir etwas ausmachen, uns allein zu lassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, uns allein zu lassen?

Would you mind leaving us?

- Würde es dir etwas ausmachen, mit mir zu kommen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit mir zu kommen?

Would you mind coming with me?

Ich konnte in der Ferne einen Turm ausmachen.

I made out a tower in the distance.

Ich kann nicht die Ursache des Problems ausmachen.

I can't locate the source of the problem.

Karibus können mit ihrem ultravioletten Sehvermögen Wölfe ausmachen.

Caribou can spot wolves using their ultraviolet vision.

Würde es euch etwas ausmachen, das Licht anzulassen?

Would you mind leaving the light on?

- Würde es dir etwas ausmachen, die Tür offenstehen zu lassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, die Tür offenstehen zu lassen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Tür offenstehen zu lassen?

Would you mind leaving the door open?

- Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?
- Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?

Would you mind my using this dictionary?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, einen Moment zu warten?

Would you mind waiting a moment?

Würde es dir etwas ausmachen, mit mir zu kommen?

Would you mind coming with me?

Würde es euch etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?

Would you mind looking after my kids?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit mir zu kommen?

Would you mind coming with me?

Manchmal kann eine kleine Änderung einen großen Unterschied ausmachen.

Sometimes, a small change can make a big difference.

Würde es etwas ausmachen, wenn ich das nicht äße?

Is it OK if I don't eat this?

- Würde es dir etwas ausmachen, kurz aus dem Zimmer zu gehen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, kurz aus dem Zimmer zu gehen?
- Würde es euch etwas ausmachen, kurz aus dem Zimmer zu gehen?

Would you mind leaving the room for a few minutes?

- Würde es dir etwas ausmachen, die Füße vom Tisch zu nehmen?
- Würde es euch etwas ausmachen, die Füße vom Tisch zu nehmen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Füße vom Tisch zu nehmen?

Would you mind taking your feet off the table?

- Ich dachte, es würde dir nichts ausmachen, auf mich zu warten.
- Ich dachte, es würde Ihnen nichts ausmachen, auf mich zu warten.

- I thought you wouldn't mind waiting for me.
- I thought that you wouldn't mind waiting for me.

- Kann ich den Fernseher ausmachen?
- Kann ich den Fernseher ausschalten?

Can I turn off the TV?

Würde es dir etwas ausmachen, Tom die Stadt zu zeigen?

Would you mind showing Tom around the city?

Würde es ihnen etwas ausmachen für mich diesen Brief abzuschicken?

Would you mind sending this letter for me?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir Ihren Pass zu zeigen?

Would you mind letting me see your passport?

Würde es dir etwas ausmachen, mir bei etwas zu helfen?

Would you mind helping me with something?

Du kannst das Licht jetzt ausmachen. Es ist hell genug.

- You can switch the light off now. It's light enough.
- You can switch the light off now. It's bright enough.

Würde es euch etwas ausmachen, die Tür offenstehen zu lassen?

Would you mind leaving the door open?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich in Ihrem Pool schwömme?

Would you mind if I swam in your pool?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn wir stattdessen auf Französisch reden?

Would you mind if we spoke in French instead?

Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich Tom eine Frage stellte?

Do you mind if I ask Tom something?

Würde es dir was ausmachen, wenn ich warte, bis Tom zurückkommt?

Would you mind if I wait until Tom gets back?

Würde es dir etwas ausmachen, wenn wir hier eine Zeitlang blieben?

Would you mind if we stayed here for a while?

Am liebsten hätte ich es, wenn du das Licht ausmachen würdest.

I'd appreciate it if you would turn off the lights.

Würde es dir etwas ausmachen, ihn bis morgen hier zu lassen?

Would you mind leaving it until tomorrow?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, sich mit uns fotografieren zu lassen?

Would you mind posing for a picture with us?

- Würden Sie bitte in diesem Raum nicht rauchen!
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
- Würde es dir etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
- Würde es euch etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?

Would you mind not smoking in this room?

Ich dachte, dass es Tom nichts ausmachen würde, auf Maria zu warten.

- I thought Tom wouldn't mind waiting for Mary.
- I thought that Tom wouldn't mind waiting for Mary.

- Könntest du bitte das Radio ausmachen?
- Könntest du bitte das Radio ausschalten?

Could you turn off the radio, please?

Jim sagte, dass es ihm nichts ausmachen würde, auf uns zu warten.

Jim said that he wouldn't mind waiting for us.

Ich konnte nicht ausmachen, ob es ein Männer- oder ein Frauengesicht war.

I could not tell if the face were that of a man or a woman.

Würde es dir etwas ausmachen, mir das noch einmal etwas genauer zu erklären?

Would you mind explaining that once more in a little more detail?

Würde es dir etwas ausmachen, auf meine Sachen aufzupassen, während ich baden gehe?

Would you mind watching my things while I go for a swim?

Japan ist eine Dienstleistungswirtschaft, in der Dienstleistungen mehr als fünfzig Prozent des BNP ausmachen.

Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.

Sie wusste, dass er traurig war, doch sie konnte den Grund hierfür nicht ausmachen.

She knew he was sad, but she couldn't pinpoint the reason why.

Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich mich einen Augenblick allein mit Tom unterhielte?

Would you mind if I speak to Tom alone for a sec?

Würde es dir etwas ausmachen, mir das Zeug hier aus dem Weg zu räumen?

Would you mind moving this stuff out of my way?

Es sind keine Stühle mehr da. Würde es Ihnen etwas ausmachen, im Stehen zu essen?

We're out of chairs. Would you mind eating standing up?

- Kann ich den Fernseher ausmachen?
- Kann ich den Fernseher ausschalten?
- Darf ich den Fernseher ausschalten?

Can I turn off the TV?

Dänemarks zweitgrößte religiöse Gruppe sind Muslime, die mit 210.000 Personen 3,7 Prozent der Bevölkerung ausmachen.

Islam is the second largest religion in Denmark, of which its 210,000 believers make up 3.7% of its society.

- Könntest du die Frage bitte wiederholen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Frage zu wiederholen?

Would you mind repeating the question?

Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich das Fenster schließe? Ich habe eine leichte Erkältung.

Would you mind if I shut the window? I have a slight cold.

- Stört es dich, wenn ich mit dir gehe?
- Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich mitkäme?

Would you mind if I walked with you?

- Würden Sie diesen Brief für mich abschicken?
- Würde es dir etwas ausmachen, diesen Brief für mich aufzugeben?

Would you mind mailing this letter for me?

- Würde es dir etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer du dich dazu entscheidest welchen aufzusetzen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer Sie sich dazu entscheiden welchen aufzusetzen?

Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?

- Macht es euch was aus, einen Moment zu warten?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, eine Minute zu warten?

Do you mind waiting for a minute?

Es geht über den Umfang der vorliegenden Arbeit hinaus, alle Komponenten zu beschreiben, die Emmets architektonischen Stil ausmachen.

It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.

- Könntest du mir sagen, was du da tust?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu sagen, was Sie da machen?

Would you mind telling me what you're doing?

- Würden Sie so gut sein und für mich diesen Brief abschicken?
- Würde es ihnen etwas ausmachen für mich diesen Brief abzuschicken?

Would you mind sending this letter for me?

„Oh, es tut mir so leid!“ sagte Anne mit Tränen in den Augen. „Ich hätte nie gedacht, dass dir das etwas ausmachen würde.“

"Oh, I'm so sorry," said Anne, tears welling into her eyes. "I never thought you'd mind."

- Würdest du mir sagen, wohin du gehst?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu sagen, wohin Sie gehen?
- Würdet ihr mir vielleicht sagen, wohin ihr geht?

Would you mind telling me where you're going?

Der Durchschnittsbürger aus dem Westen wird in der Tee-Zeremonie bloß ein weiteres Beispiel für die 1001 Merkwürdigkeiten sehen, die für ihn das Drollige und Kindische des Ostens ausmachen.

The average Westerner, in his sleek complacency, will see in the tea ceremony but another instance of the thousand and one oddities which constitute the quaintness and childishness of the East to him.

- Würdest du mir vielleicht sagen, auf wen du wartest?
- Würdet ihr mir vielleicht sagen, auf wen ihr wartet?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu verraten, auf wen Sie warten?

Would you mind telling me who you're waiting for?

- Würdest du mir vielleicht verraten, warum du hier bist?
- Würdet ihr mir vielleicht verraten, warum ihr hier seid?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu sagen, warum Sie hier sind?

Would you mind telling me why you're here?

- Ich möchte dass du das Radio abstellst.
- Ich möchte, dass du das Radio ausmachst.
- Ich möchte, dass ihr das Radio abstellt.
- Ich möchte, dass ihr das Radio ausmacht.
- Ich möchte, dass Sie das Radio abstellen.
- Ich möchte, dass Sie das Radio ausmachen.

I want you to turn off the radio.

- Würde es dich stören, das Fenster zu öffnen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen?
- Kannst du mal bitte das Fenster aufmachen?
- Könnt ihr mal bitte das Fenster aufmachen?
- Können Sie mal bitte das Fenster aufmachen?
- Wären Sie so freundlich, das Fenster zu öffnen?

Would you mind opening the window?

Er hatte sich mit der Hoffnung getragen, ihm würde der Anblick der jungen Damen, von deren Schönheit er so viel gehört hatte, gewährt werden; jedoch bekam er nur den Vater zu sehen. Die Damen waren besser dran, denn sie hatten das Glück, von einem höhergelegenen Fenster ausmachen zu können, dass er einen blauen Mantel trug und ein schwarzes Pferd ritt.

He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the father. The ladies were somewhat more fortunate, for they had the advantage of ascertaining from an upper window that he wore a blue coat, and rode a black horse.