Translation of "Angeht" in English

0.014 sec.

Examples of using "Angeht" in a sentence and their english translations:

Wen es angeht:

To whom it may concern:

Was die Technik angeht, was Crews angeht und so weiter.

was die Technik angeht, was Crews angeht und so weiter.

Und die Kosten angeht.

to the internet and at what cost,

Was eine schädliche Politik angeht,

in terms of harmful policies,

Sie ist wählerisch, was Kleidung angeht.

She is particular about her dress.

- Was das angeht, kann ich Ihnen nicht zustimmen.
- Was das angeht, kann ich dir nicht zustimmen.
- Was das angeht, kann ich euch nicht zustimmen.

I cannot agree with you as regards that.

- Ich glaube nicht, dass dich das etwas angeht.
- Ich glaube nicht, dass euch das etwas angeht.
- Ich glaube nicht, dass Sie das etwas angeht.

- I don't think it's any of your business.
- I don't think that it's any of your business.

Denn was die Organisatoren dieser Parade angeht,

because, as far as the organizers of that parade are concerned,

Er ist unsicher was seine Zukunft angeht.

He is uncertain about his future.

Was diese Sache angeht, bin ich schuld.

Concerning this matter, I'm the one to blame.

Was Psychologie angeht, ist er ein Experte.

In the matter of psychology, he is an expert.

Was das Kochen angeht, ist Tom Experte.

Tom is an expert when it comes to cooking.

Meine Mutter ist streng, was Manieren angeht.

My mother is strict about manners.

Auf erste Meldungen, was die Nicht-Infektiosität angeht.

to the first reports about the non-infectivity.

Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden.

So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.

Er ist völlig unwissend was die Welt angeht.

He is ignorant of the world.

Sie ist völlig unwissend was die Welt angeht.

She is ignorant of the world.

Was mich angeht, so habe ich nichts dagegen.

As far as I am concerned, I have no objection.

Was den Mars angeht, jedenfalls soweit wir wissen,

Cleo: And when it comes to Mars, at least as far as we know,

Was mich angeht, ich kann mich nicht beklagen.

As for me, I have nothing to complain of.

Man muss vorsichtig sein, was kostenlose Ratschläge angeht.

Be careful about following unsolicited advice.

Ich denke nicht, dass dich das etwas angeht.

- I don't think this is any of your business.
- I don't think that this is any of your business.

Was das angeht, kann ich Ihnen nicht zustimmen.

I cannot agree with you as regards that.

Er ist sehr wählerisch, was sein Essen angeht.

He is very particular about his food.

Dass es keine Einheitslösung gibt, was das Lernen angeht.

is that there is no one-size-fits-all approach to learning.

Sie können nicht zu sorgfältig sein, was Rechtschreibung angeht.

You cannot be too careful about spelling.

Was das Problem angeht, haben sie eine andere Meinung.

With regard to the problem, they have another opinion.

Ich habe nichts zu sagen, was dieses Problem angeht.

I have nothing to say with regard to that problem.

Was das Angeln angeht, so ist er ein Experte.

When it comes to fishing, he's an expert.

Man kann nicht zu sorgfältig sein, was Buchstabieren angeht.

You cannot be too careful about spelling.

Was mich angeht, ich mag Kaffee lieber als Tee.

As for me, I prefer coffee to tea.

dass es auch körperlich mich angeht.

dass es auch körperlich mich angeht.

Bist du dir sicher, was die Kosten des Wagens angeht?

Are you sure about the cost of that car?

Ich tappe im Dunkeln, was die Beziehung zwischen ihnen angeht.

I am in the dark about the relation between them.

Sie ist vollständig abgestumpft, was die Gefahren des Tabakkonsums angeht.

She's completely blasé about the dangers of smoking.

Was die Musik angeht, so ist er einer der bekanntesten Kritiker.

With regards to music, he is one of the most famous critics.

Was die Fliegerei angeht, sehe ich für mich keinen großen Unterschied.

When it comes to aviation, I don't see that much of a difference for myself.

Es ist schwer, Vorhersagen zu treffen, besonders was die Zukunft angeht!

It's tough to make predictions, especially about the future!

- Warum haben Sie sich in eine Sache eingemischt, die Sie überhaupt nichts angeht?
- Warum habt ihr euch in eine Sache eingemischt, die euch überhaupt nichts angeht?
- Warum hast du dich in eine Sache eingemischt, die dich überhaupt nichts angeht?

Why did you interfere in an affair that did not concern you at all?

Was Hunde angeht, dürfen die Kunden sie nicht mit ins Geschäft bringen.

As for dogs, customers may not bring them into this store.

Was diese Briefe angeht, denke ich, ist das Beste, sie zu verbrennen.

With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.

Alle lachen, als ob es niemanden etwas angeht, insbesondere Jarl Erik, der glaubt,

Everybody laughs like nobody's business, in particular actually Jarl Erik, who thinks

Was Sänger und Sängerinnen angeht, so zählt sie zu den Besten des Landes.

As singers go, she is among the best in the country.

- Was dieses Verbrechen angeht, so verjährt es gerade.
- Dieses Verbrechen ist jetzt verjährt.

The statute of limitations has already passed for this crime.

- Sie ist wählerisch, was Kleidung angeht.
- Sie ist wählerisch darin, was sie anzieht.

She is particular about her dress.

Was die Politik angeht, so ist er noch immer arglos wie ein Kind.

As far as politics is concerned, he's still as innocent as a child.

Warum hast du dich in eine Sache eingemischt, die dich überhaupt nichts angeht?

Why did you interfere in an affair that did not concern you at all?

Er kann, was mich angeht, nichts machen, ohne dass die Sache öffentlich wird.

He cannot do anything against me without disclosing the matter to the public.

Was Bob angeht, ist alles möglich. Im Gegensatz dazu ist Jane sehr auf Sicherheit bedacht.

As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.

Die japanische Wettbewerbsfähigkeit ist sehr stark was industrielle Produkte angeht, aber schwach hinsichtlich landwirtschaftlicher Produkte.

Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.

- Was Kakerlaken angeht, bin ich ein Feigling.
- Ich bin ein Feigling, wenn es um Küchenschaben geht.

I'm a coward when it comes to cockroaches.

- Man muss vorsichtig sein, was kostenlose Ratschläge angeht.
- Man muss vorsichtig sein bei einem kostenlosen Rat.

One must be careful about free advice.

Ich bin nicht in der Lage, keine Geräusche von mir zu geben, soweit es dich angeht.

I cannot help laughing at you.

Politik ist die Kunst, die Leute daran zu hindern, sich um das zu kümmern, was sie angeht.

- Politics is the art of preventing people from getting involved in what concerns them.
- Politics is the art of preventing people from taking part in affairs which properly concern them.
- Politics is the art of preventing people from becoming involved in affairs which concern them.
- Politics is the art of preventing people from busying themselves with what is their own business.

- Bezüglich des Stils ist dieses Auto das beste.
- Was den Stil angeht, ist dieses Auto das beste.

With regard to the style this car is best.

- Ich für meinen Fall trinke lieber Kaffee statt Tee.
- Was mich angeht, ich mag Kaffee lieber als Tee.

- Me, I prefer coffee to tea.
- As for me, I prefer coffee to tea.

Einer der Gründe dafür ist die unterschiedliche Haltung Japans im Vergleich zu anderen Ländern, was das Bildungswesen angeht.

One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.

- Bist du dir sicher, was die Kosten des Wagens angeht?
- Sind Sie sich bezüglich der Kosten des Wagens sicher?

Are you sure about the cost of that car?

- Wie kannst du so optimistisch sein, was die Zukunft angeht?
- Wie können Sie so optimistisch sein, was die Zukunft betrifft?

How can you be so optimistic about the future?

- Was die notwendigen Kosten angeht, so ist das für mich belanglos.
- Was die finanziellen Aufwendungen betrifft, so interessieren sie mich nicht.

As regards the expense involved, it is of no concern to me.

- Was mich betrifft, habe ich im Moment nichts zu sagen.
- Was mich angeht, so habe ich zurzeit nichts dazu zu sagen.

As for me, I have nothing to say at present.

Wenn ich mit ihm Esperanto spreche, habe ich das Gefühl, dass wir auf dem gleichen Niveau sind, jedenfalls was die Sprache angeht.

Using Esperanto with him, I feel that we are both at the same level, at least from a linguistic point of view.

- Politik ist die Kunst, die Leute daran zu hindern, sich um das zu kümmern, was sie angeht.
- Politik ist die Kunst, die Leute daran zu hindern, sich in ihre eigenen Angelegenheiten einzumischen.

Politics is the art of preventing people from getting involved in what concerns them.