Translation of "Alsbald" in English

0.005 sec.

Examples of using "Alsbald" in a sentence and their english translations:

Ich werde alsbald darben.

I am about to suffer.

Sie waren alsbald verheiratet.

Very soon they were married.

Ich holte ihn alsbald ein.

I caught up with him soon.

Das Kind schlief alsbald ein.

That child soon fell asleep.

Sie wurden alsbald dicke Freunde.

They quickly became close friends.

Tom bemerkte alsbald, dass ihn niemand beachtete.

- Tom soon realized that no one was paying any attention to him.
- Tom soon realized no one was paying any attention to him.
- Tom soon realized that nobody was paying any attention to him.
- Tom soon realized nobody was paying any attention to him.

Alsbald verschwand das Gespenst in einem dichten Nebel.

Before long, the ghost disappeared into a thick fog.

Der Geist verschwand alsbald in dem dichten Nebel.

Before long, the ghost disappeared into a thick fog.

Tom ging davon und verschwand alsbald im Nebel.

Tom walked away and soon disappeared into the fog.

Alle ärztlichen Bemühungen waren vergeblich, und der Mann starb alsbald.

All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.

Alsbald zeichnete sich eine Entwicklung ab, die niemand in Betracht gezogen hatte.

- Before long there loomed a development which no one had taken into consideration.
- There soon emerged a development which no one had anticipated.
- A development soon emerged that no one had taken into account.

- Herr White begann sich bald schuldig zu fühlen.
- Herr Weiß bekam alsbald ein schlechtes Gewissen.

- Mr White soon began to feel guilty.
- Mr. White soon began to feel guilty.

- Es wurde enthüllt, dass Maria guter Hoffnung war.
- Es wurde enthüllt, dass Maria schwanger war.
- Und dann wurde offenbar, dass Maria schwanger war.
- Es offenbarte sich alsbald, dass Maria für zwei aß.

It was revealed that Mary was pregnant.

Im Winter waren die Fenster manchmal ganz zugefroren. Doch dann machten der Junge und das Mädchen immer Kupferpfennige am Ofen warm und hielten die warmen Pfennige gegen die gefrorenen Scheiben. Und es entstand alsbald ein rundes Guckloch, durch welches sie blicken konnten, und die sanften, strahlenden Augen des kleinen Jungen und des kleinen Mädchens glänzten dann durch das Guckloch in jedem der Fenster, als sie einander anschauten.

In winter, the windows were sometimes quite frozen over. But then the boy and the girl would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other.