Translation of "Abgesehen" in English

0.007 sec.

Examples of using "Abgesehen" in a sentence and their english translations:

Aber abgesehen davon, weißt du,

But other than that, you know,

- Abgesehen davon, möchten Sie noch irgendetwas anderes?
- Abgesehen davon, möchtest du noch irgendetwas anderes?
- Möchtet ihr, abgesehen davon, noch etwas anderes?

Aside from that, is there anything else you want?

Abgesehen von den Stufen hier unten.

Except for the steps down here.

Abgesehen von Tom kenne ich hier niemanden.

Aside from Tom, I don't know anyone there.

Abgesehen davon war er bei guter Gesundheit.

Aside from this, he was in good health.

Er hat es auf Ihren Besitz abgesehen.

He has designs on your property.

Abgesehen von dir, habe ich niemanden gesehen.

I have seen nobody apart from you.

- Abgesehen von dem Wetter hat das Picknick Spaß gemacht.
- Abgesehen vom Wetter war es ein schönes Picknick.

- Apart from the weather, it was a good picnic.
- Except for the weather, it was a fun picnic.
- Except for the weather, it was a great picnic.

Abgesehen vom Lohnunterschied, haben Sie sich je gefragt,

Apart from the wage gap, have you ever thought about

Abgesehen davon nutzten bereits viele Unternehmen dieses Programm.

Apart from that, many companies were already using this program.

Die Lagerhalle war leer abgesehen von einem Möbelstück.

The warehouse was empty except for a piece of furniture.

Abgesehen vom Wetter war es ein schönes Picknick.

Apart from the weather, it was a good picnic.

Sie haben es auf das Flugzeug-Kennzeichen abgesehen.

're targeting the aircraft registration number.

Von Härte sollte in jenen Fällen abgesehen werden.

Harshness should be avoided in those cases.

Abgesehen von den Ohrenschmerzen geht es mir gut.

I'm feeling OK except for the earache.

Sie sehen gleich aus, von der Haarfarbe abgesehen.

They look alike except for the color of their hair.

Abgesehen von ein paar Fehlern, ist dein Aufsatz perfekt.

Your composition is perfect except for a few mistakes.

Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen.

Apart from my sister, my family doesn't watch TV.

Wir alle sind zur Party gegangen, abgesehen von Joe.

We all went to the party except Joe.

Abgesehen von einer Schale Obst war der Küchentisch leer.

The kitchen table was bare except for a bowl of fruit.

Abgesehen von seinem Namen weiß ich nichts über ihn.

I don't know anything about him, other than his name.

Gibt es abgesehen von diesem Blick auf meine Zukunft etwas,

Outside of getting this very cryptic look at my future,

Von ein paar kleineren Fehlern abgesehen war dein Aufsatz ausgezeichnet.

Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.

Abgesehen von ein paar Fehlern, ist das ein gutes Buch.

- Apart from a few mistakes, it's a good book.
- Apart from a few errors, it's a good book.
- Apart from a few shortcomings, it's a good book.

Ihr Aufsatz ist sehr gut, abgesehen von zwei oder drei Rechtschreibfehlern.

- Her composition is very good except for a few errors in spelling.
- Her composition is very good except for two or three spelling errors.

Abgesehen von dem gelegentlichen Genuss von Kokain hatte er keine Laster.

Save for the occasional use of cocaine, he had no vices.

Demokratie ist die schlechteste Regierungsform, abgesehen von allen anderen, die ausprobiert wurden.

Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.

Wir haben von diesen Voraussetzungen abgesehen, damit Sie Ihren Abschluss machen können.

We waived those requirements so you can graduate.

- Außer dir habe ich niemanden gesehen.
- Abgesehen von dir, habe ich niemanden gesehen.

- I have seen nobody apart from you.
- I've seen nobody except you.

Davon abgesehen, dass es ein echter Ohrwurm ist, mag ich nichts an dem Lied.

Besides it being incredibly catchy, I like nothing about this song.

Abgesehen davon muss man wissen, dass ich mir von Zeit zu Zeit etwas Ironie erlaube.

Other than that, you should know that I allow myself a bit of irony from time to time.

Vom Liebemachen und Flaubert-Lesen abgesehen, gibt es nichts Erfreulicheres, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren.

Apart from making love and reading Flaubert, nothing is more enjoyable than coining translations on Tatoeba.

Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kein Mensch russische Sätze übersetzt — und das ist traurig.

It seems to me that, apart from native speakers, nobody translates Russian sentences, and that's sad.

- Vom Liebemachen und Flaubert-Lesen abgesehen, gibt es nichts Erfreulicheres, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren.
- Abgesehen vom Liebe machen und Flaubert-Lesen gibt es nichts, was mehr Spaß macht, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren.

Apart from making love and reading Flaubert, nothing is more enjoyable than coining translations on Tatoeba.

- Außer seinem Namen weiß ich nichts von ihm.
- Abgesehen von seinem Namen weiß ich nichts über ihn.

I don't know anything about him, other than his name.

- Alle wissen es, nur ich nicht.
- Jeder außer mir weiß es.
- Abgesehen von mir wissen es alle.

Everybody knows it except me.

Die Schwierigkeit der japanischen Sprache verhindert, dass Ausländer, von einer Handvoll abgesehen, sich der japanischen Literatur in der Originalsprache nähern.

The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.

Es war sehr sauber geschrieben, und abgesehen davon, dass „Fruend“ statt „Freund“ zu lesen war und ein „s“ seitenverkehrt, stimmte die Orthographie durchweg.

It was very neatly written, and except that "friend" was written "freind" and one of the S's was the wrong way round, the spelling was correct all the way through.

Diese Fußwege von der Schule nach Hause sind für mich die einzige Gelegenheit, die ich zum Träumen habe – abgesehen von der knappen halben Stunde vor dem Schlafengehen.

These walks home from school are almost the only time I have for dreaming... except the half-hour or so before I go to sleep.

Ganz abgesehen von den Bedenken um diese Ungerechtigkeit, wirkt es grotesk, dass diese Situation von einem Ausschuss verschuldet wurde, dessen eigentlicher Existenzzweck der Schutz der Rechte und gleichen Chancen von Frauen ist.

Quite apart from the concerns surrounding this injustice itself, it seems grotesque that this situation has been brought about by a committee whose very purpose of existence is the defence of women's rights and equal opportunities.

"Davon abgesehen", beeilte sich Dima hinzuzufügen, wobei er seinen Taschenrechner herausholte und 0,99 durch 3.000.000 teilte und das Ergebnis mit 100 multiplizierte. "Es ist Ihnen schon klar, dass Sie nur 0,0033 % verlieren würden, oder?"

"And besides," Dima made sure to add, taking out his calculator and dividing 0.99 by 3,000,000, before multiplying by 100. "You do realize that you would only lose 0.0033%, right?"

Ganz davon abgesehen, dass wir zu mehr Klicks gezwungen wären, würde es sich auch negativ auf die Entdeckbarkeit auswirken, diese Einträge aus dem Menü herauszuverlagern, denn wenn sie darin nicht zu sehen sind, könnte man meinen, es gäbe solche Funktionen überhaupt nicht.

In addition to forcing us to use more clicks, moving these items out of the menu has a negative effect on discoverability. If I didn't see them in the menu, I might think that such functionality didn't exist at all.