Translation of "Wand" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Wand" in a sentence and their dutch translations:

Diese Wand ist kalt.

Die muur is koud.

Hat die Wand Fenster?

Zijn er in de muur ramen?

- An der Wand ist eine Landkarte.
- An der Wand hängt eine Karte.

- Er hangt een kaart aan de muur.
- Aan de muur hangt een kaart.

Jemand steht hinter der Wand.

Er staat iemand achter de muur.

Diese Wand ist grün gestrichen.

Deze muur is groen geverfd.

Selbst die Wand hat Ohren.

Zelfs de muur heeft oren.

- Er strich die Wand mit roter Farbe.
- Sie malte die Wand rot an.

Ze verfde de muur rood.

Der Nagel ging durch die Wand.

- De nagel ging door de muur.
- De spijker ging door de muur.

An der Wand hängt eine Karte.

- Er hangt een kaart aan de muur.
- Aan de muur hangt een kaart.

Eine Uhr hängt an der Wand.

Er hangt een klok aan de muur.

Sie hat die Wand weiß gestrichen.

Ze verfde de muren wit.

Das Bild hängt an der Wand.

Het beeld hangt aan de muur.

Er lehnte sich gegen die Wand.

Hij leunde tegen een muur.

Die Karte hängt an der Wand.

De kaart hangt aan de muur.

Sie hat die Wand rot gestrichen.

Ze verfde de muur rood.

Ich drängte sie an eine Wand.

Ik drukte hen tegen de muur.

An der Wand hing ein Busfahrplan.

Er hing een busdienstregeling op de muur.

An der Wand ist eine Landkarte.

Er hangt een kaart aan de muur.

Gibt es Fenster in der Wand?

Zijn er in de muur ramen?

Man hat die Wand gelb gestrichen.

Men heeft de muur geel geschilderd.

Ich hasse die Farbe dieser Wand.

Ik haat de kleur van deze muur.

- Sie hängte den Kalender an die Wand.
- Sie hat den Kalender an der Wand aufgehängt.

Ze hing de kalender aan de muur.

- An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.
- Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

Het portret van mijn grootvader hangt aan de muur.

Wir stehen mit dem Rücken zur Wand.

We staan met de rug tegen de muur.

Er drückte sein Ohr gegen die Wand.

Hij drukte zijn oor tegen de muur.

Er hängte ein Bild an die Wand.

Hij hing een afbeelding aan de muur.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

De foto hangt nu aan de muur.

Tom drückte sein Ohr gegen die Wand.

Tom drukte zijn oor tegen de muur.

Sie hängte den Kalender an die Wand.

Ze hing de kalender aan de muur.

- Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand’.
- Der Lauscher an der Wand hört seine eigne Schand.

Wie wil luisteren aan deuren, moet het dikwijls diep betreuren.

Vor uns liegt eine Wand aus Sauergras-Pflanzen.

Kijk, het is gewoon een muur... ...van zaaggras voor ons.

Die Plakate wurden sofort von der Wand entfernt.

- De aanplakbiljetten zijn onmiddellijk van de muur gehaald.
- De posters zijn meteen van de muur afgehaald.
- Ze hebben de plakkaten dadelijk van de muur gehaald.
- De affiches zijn direct van de muur verwijderd.

Sie hat den Kalender an der Wand aufgehängt.

Ze hing de kalender aan de muur.

An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.

Het portret van mijn grootvader hangt aan de muur.

Tom bemerkte die Einschusslöcher in der Wand nicht.

Tom merkte de kogelgaten in de muur niet.

Ich höre durch die Wand, was sie sprechen.

Ik hoor doorheen de muur wat zij zeggen.

Das Bild an der Wand stammt von ihm.

Hij heeft het schilderij gemaakt dat aan de muur hangt.

Dort ist ein Portrait von Bob an der Wand.

Er hangt een portret van Bob aan de muur.

Er nutzte das gute Wetter und strich die Wand.

Hij maakte gebruik van het mooie weer om de muur te schilderen.

Der Lauscher an der Wand hört seine eigne Schand.

Wie luistert aan de wand, hoort zijn eigen schand.

Wir stehen nun mit unserem Rücken an der Wand.

We staan met onze rug tegen de muur.

Er hat das Bild gemalt, das an der Wand hängt.

Hij heeft het schilderij gemaakt dat aan de muur hangt.

- Die Wand wurde gelb gestrichen.
- Die Mauer wurde gelb angestrichen.

Men heeft de muur geel geschilderd.

Lieber mit dem Kopf durch die Wand als gar kein Fenster!

Liever met je hoofd door de muur dan helemaal geen raam!

- Jemand steht hinter der Wand.
- Da steht einer hinter der Mauer.

Er staat iemand achter de muur.

Was ist mit dir? Du bist ja weiß wie die Wand!

Wat is er met jou aan de hand? Je bent zo wit als een doek!

- Mit Eliana zu sprechen ist so, als wenn du mit einer Wand sprichst.
- Mit Eliana zu sprechen ist, als ob man mit einer Wand spricht.

Praten met Eliana is als praten met een muur.

Mit Eliana zu sprechen ist, als ob man mit einer Wand spricht.

Praten met Eliana is als praten met een muur.

- Der Nagel ging durch die Mauer.
- Der Nagel ging durch die Wand.

- De nagel ging door de muur.
- De spijker ging door de muur.

- Die Wand ist zwei Meter dick.
- Die Mauer ist zwei Meter dick.

De muur is twee meter dik.

Mit Eliana zu sprechen ist so, als wenn du mit einer Wand sprichst.

Praten met Eliana is als praten met een muur.

Ich bat die Schüler ihren Geräuschpegel etwas runterzufahren. Es war, als wenn ich gegen eine Wand redete; nichts passierte.

Ik vroeg de student om stil te zijn. Het was alsof ik tegen een muur praatte, er gebeurde niets.