Translation of "Setzen" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "Setzen" in a sentence and their dutch translations:

Setzen wir uns!

Laten we gaan zitten!

Wir müssen uns setzen.

We moeten gaan zitten.

Bitte setzen Sie sich.

Gaat u zitten.

- Setzen Sie sich!
- Setzen Sie sich.
- Setzt euch.
- Nehmen Sie Platz.

Ga even zitten.

- Setz dich!
- Setzen Sie sich!

Ga zitten!

Möchten Sie sich nicht setzen?

Wilt u niet zitten?

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!

- Gaat u zitten.
- Zet u, a.u.b.
- Alstublieft, zet u.

Setzen wir uns auf die Bank.

Laten we op de bank zitten.

Er nötigte sie, sich zu setzen.

Hij dwong haar te gaan zitten.

Du kannst dich neben mich setzen.

- Je kan naast me zitten.
- Je mag naast me zitten.

Du kannst dich zu mir setzen.

Je kan bij mij zitten.

Setzen Sie sich, wohin Sie wollen.

Gaat u maar zitten waar u maar wilt.

Setzen wir uns hier aufs Gras!

Laten we hier op het gras gaan zitten.

Lasst uns einfach ins Gras setzen.

Laten we op het gras gaan zitten.

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte setz dich doch!
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!

Gaat u zitten.

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!

- Zet u, a.u.b.
- Alstublieft, zet u.
- Wilt u zo vriendelijk zijn te gaan zitten?

Und setzen einen starken lähmenden Cocktail frei.

...en stoten een potente verlammende cocktail uit.

Ich werde mich auf mein Seil setzen,

Ik gebruik mijn touw... ...om op te zitten...

Ich werde mich auf mein Seil setzen,

Ik gebruik mijn touw... ...om op te zitten...

Sie können sich auf den Stuhl setzen.

U mag op de stoel gaan zitten.

Ich schlage vor, ein Komma zu setzen.

Ik stel voor een komma in te voegen.

Bitte setzen Sie das auf meine Rechnung.

Zet dat maar op mijn rekening.

Setzen Sie sich bitte und warten Sie!

Gaat u alstublieft zitten en wacht.

Setzen wir uns an den Tisch dort!

Laten we naar die tafel verhuizen.

Du kannst dich nicht zu mir setzen.

- Je kan niet bij mij zitten.
- Je mag niet bij mij zitten.

Sie forderte ihn auf, sich zu setzen.

Ze deed hem teken om te gaan zitten.

Wann wirst du dich zur Ruhe setzen?

Wanneer ga je met pensioen?

- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte setz dich doch!
- Bitte setzen Sie sich!
- Bitte setz dich!
- Setz dich bitte hin!
- Nehmen Sie doch bitte Platz!

Ga zitten, alsjeblieft.

- Setz dich!
- Setzen Sie sich!
- Setz dich hin!

- Gaat u zitten.
- Ga zitten!
- Zet u.
- Neem plaats.
- Ga even zitten.
- Zit!

Ich schlage vor, hier ein Komma zu setzen.

Ik stel voor hier een komma te plaatsen.

- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setz dich doch!

Ga zitten alstublieft.

Ich will mein Leben nicht aufs Spiel setzen.

Ik wil mijn leven niet op het spel zetten.

- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte nehmen Sie Platz!

Gaat u zitten.

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!
- Nehmt bitte Platz.

Gaat u zitten.

Um das Ganze mal in einen Kontext zu setzen:

Om dat in de juiste context te zien:

Weiße Haie setzen bei der Jagd auf mehrere Sinne.

Witte haaien jagen met gebruik van een reeks zintuigen.

- Setze deine Arbeit fort.
- Setzen Sie Ihre Arbeit fort.

- Ga door met je werk.
- Zet je werk voort.

Setzen wir uns ins Auto, bis der Regen aufhört.

Laat ons in de auto zitten tot wanneer de regen ophoudt.

Sie hat ihm ein Zeichen gegeben, sich zu setzen.

Ze deed hem teken om te gaan zitten.

- Wir montieren den Motor.
- Wir setzen den Motor zusammen.

We zijn de motor in elkaar aan het zetten.

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte setz dich doch!
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!
- Nehmt bitte Platz.
- Nehmen Sie doch bitte Platz!

- Wilt u zo vriendelijk zijn te gaan zitten?
- Ga zitten alstublieft.

- Du hast vergessen, am Ende des Satzes einen Punkt zu setzen.
- Sie haben vergessen, am Ende des Satzes einen Punkt zu setzen.

- Je bent vergeten om een punt aan het einde van de zin te plaatsen.
- U bent vergeten om een punt aan het einde van de zin te plaatsen.

Sobald sie ihre Eier ausstößt, setzen die Männchen Spermawolken frei.

Zodra ze haar eitjes uitzet, laten de mannetjes pluimen sperma los.

- Wollen Sie sich nicht setzen?
- Wollen Sie nicht Platz nehmen?

Gaat u zitten.

Kommen Sie bitte und setzen Sie sich auf diesen Tisch.

- Stap alsjeblieft hierop en ga dan op deze tafel zitten.
- Gelieve hier op te stappen en dan op deze tafel te gaan zitten.

Ruhen wir uns aus und setzen die Suche am Morgen fort.

Laten we gaan slapen en morgen verder zoeken.

Erweist sie sich als falsch, setzen wir sie auf die Website.

Als het onjuist blijkt te zijn, zetten we het op onze website.

- Ich muss den Kühlschrank reparieren.
- Ich muss den Eisschrank instand setzen.

Ik moet de koelkast repareren.

- Bitte setzen Sie sich.
- Nehmen Sie bitte Platz.
- Nehmen Sie Platz.

- Gaat u zitten.
- Neem plaats.
- Ga zitten.

Setzen Sie sich aufs Sofa und machen Sie es sich bequem.

Gaat u lekker op de bank zitten en maak het uzelf gemakkelijk.

Setzen Sie einen Gehörschutz auf, wenn Sie mit einem Presslufthammer arbeiten.

Draag gehoorbescherming als u met een sloophamer werkt.

- Setz dich auf die Bank.
- Setzen Sie sich auf die Bank.

Zet u op de bank.

Der Zug war so voll, dass niemand von uns sich setzen konnte.

De trein zat zo vol, dat niemand van ons kon zitten.

- Ich kann das nicht riskieren.
- Ich kann das nicht aufs Spiel setzen.

Ik kan dat niet riskeren.

Ruhen wir uns erst einmal aus und setzen unsere Suche am Morgen fort.

Laten we gaan slapen en morgen verder zoeken.

Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen.

Ik kan mijn handpalmen op de vloer plaatsen zonder mijn knieën te buigen.

Die meisten Kartographen setzen heutzutage auf eine Vielzahl von nicht-rechtwinkligen Projektionen, welche

De meeste moderne cartografen gebruiken verschillende niet-rechthoekige projecties die

- Bitte setz dich hierhin.
- Bitte setzt euch hierhin.
- Bitte setzen Sie sich hierhin.

- Ga alsjeblieft hier zitten.
- Ga alstublieft hier zitten.

- In Kanada spricht man Englisch und Französisch.
- Die Kanadier setzen Französisch und Englisch ein.

In Canada spreekt men Engels en Frans.

- Ich will nicht mein Leben riskieren.
- Ich will mein Leben nicht aufs Spiel setzen.

Ik wil mijn leven niet op het spel zetten.

- Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen.
- Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das ä direkt hinter das a setzen.

Als ik het alfabet een nieuwe volgorde kon geven, zou ik de letters U en I naast elkaar zetten.

Nun, das könnte man den Ideen ein Ende setzen, dass England von Norwegern, Dänen oder Wikingern

Nou, dat zou, zou je kunnen zeggen, een einde maken aan het idee dat Engeland zou kunnen worden veroverd door Noren

Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen.

Als ik het alfabet een nieuwe volgorde kon geven, zou ik de letters U en I naast elkaar zetten.

- Setz dich nicht aufs Sofa.
- Setzt euch nicht aufs Sofa.
- Setzen Sie sich nicht aufs Sofa.

Ga niet op de bank zitten.

Eisbären setzen ihre enorme Kraft ein, um das Eis zu durchbrechen. Aber mindestens zwei Drittel der Jagden enden erfolglos.

IJsberen gebruiken hun immense kracht om door het oppervlak te breken. Maar minstens twee van de drie jachtpartijen mislukken.

- Setz dich mit Tom in Verbindung.
- Setzen Sie sich mit Tom in Verbindung.
- Setzt euch mit Tom in Verbindung.

Neem contact op met Tom.

Die Ehe ist eine Lotterie, in der die Männer ihre Freiheit und die Frauen ihr Glück aufs Spiel setzen.

Het huwelijk is een loterij, waarin de mannen hun vrijheid en de vrouwen hun geluk op het spel zetten.

- Fügen Sie das meiner Rechnung dazu.
- Setzen Sie das noch auf meine Rechnung!
- Schreiben Sie mir das auf die Rechnung.

Zet dat op mijn rekening.

- Setz dich hin, wo du willst.
- Setzen Sie sich, wohin Sie wollen.
- Setz dich dahin, wo du willst.
- Setz dich, wo immer du willst.

Gaat u maar zitten waar u maar wilt.

Ein Engländer, ein Belgier und ein Holländer gehen in eine Kneipe und setzen sich an den Tresen. Sagt der Wirt: "Moment mal, soll das ein Witz sein?"

Een Engelsman, een Belg en een Nederlander gaan een café binnen en nemen plaats aan de toog. Zegt de barkeeper: "Wacht even, is dit een mop of zo?"

- Könntest du es bitte unterlassen, so herumzuwandern, und dich mal kurz auf den Hintern setzen?
- Könntest du es bitte unterlassen, hier so herumzutigern, und dich mal kurz hinsetzen?

Kan je alsjeblieft stoppen zo te ijsberen en gewoon even gaan zitten?

- Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen.
- Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich die Kuh rausnehmen.

- Als ik het alfabet kon herschikken, dan zette ik nog steeds T voor U.
- Als ik het alfabet een nieuwe volgorde kon geven, zou ik de letters U en I naast elkaar zetten.

- Setzen Sie sich aufs Sofa und machen Sie es sich bequem.
- Setz dich auf das Sofa und mach es dir bequem.
- Setzt euch auf das Sofa und macht es euch bequem.

Gaat u lekker op de bank zitten en maak het uzelf gemakkelijk.

Er ließ dem Aschenputtel keine andere Wahl, als sich zu setzen, und als er das Pantöffelchen ihrem kleinen Füßchen anlegte, sah er, dass es nur so hineinschlüpfte und passte, als wäre es von Wachs.

Hij liet Assepoester geen andere keus dan te gaan zitten, en toen hij het pantoffeltje aan haar kleine voetje deed, zag hij dat het er gewoon ingleed en paste als ware het van was.

Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch.

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.