Translation of "Ruhe" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Ruhe" in a sentence and their dutch translations:

Ruhe!

- Zwijg.
- Stilte.

- Ruhe!
- Pst!

- Sst!
- Ssst!

Ruhe bewahren!

- Blijf rustig!
- Kalm blijven!

Ruhe bitte.

- Stilte alstublieft.
- Stilte graag.

- Ruhe in Frieden.
- Er ruhe in Frieden.

Hij ruste in vrede.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Ruhe.

- Laat me met rust!
- Laat me met rust.

Ruhe in Frieden!

Rust in vrede.

Ruhe in Frieden.

Rust in vrede.

- Lass das in Ruhe!
- Lassen Sie das in Ruhe!

Laat dat maar zitten.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich doch in Ruhe!

- Laat me met rust!
- Laat mij alleen!

Lass mich in Ruhe!

Laat mij alleen!

Lass sie in Ruhe!

Laat haar met rust!

Bewahren Sie bitte Ruhe.

Houd je alsjeblieft rustig.

Lass Tom in Ruhe.

Laat Tom met rust.

Er ruhe in Frieden.

Hij ruste in vrede.

Ich ruhe mich aus.

- Ik ben even aan het rusten.
- Ik rust gewoon even.

Wir müssen Ruhe bewahren.

- We moeten rustig blijven.
- We moeten de rust bewaren.

- Lass mich in Ruhe!
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Lass mich los!

- Laat me gaan!
- Laat me los!

Lass mich doch in Ruhe!

Laat me met rust.

Lass meine Sachen in Ruhe.

Laat mijn spullen met rust.

Ich war die Ruhe selbst.

Ik was zo kalm als een komkommer.

Ruhe dich ein wenig aus.

Neem wat rust.

Ich werde keine Ruhe geben.

Ik zal niet stil zijn.

Tom braucht einfach etwas Ruhe.

Tom heeft alleen een beetje rust nodig.

- Halt die Schnauze!
- Ruhe!
- Schweigt!

- Houd je mond.
- Hou je mond!
- Zwijg!

Er muss in Ruhe nachdenken.

Ik moet alleen zijn om na te denken.

- Ruhe!
- Schweigt!
- Schweig!
- Schweigen Sie!

Zwijg!

- Lass mich einfach nur in Ruhe!
- Lassen Sie mich einfach nur in Ruhe!

Laat me gewoon maar alleen!

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Ruhe.
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Lasst mich in Ruhe!
- Rutsch mir den Buckel runter!
- Nerv mich nicht.
- Lass mich in Frieden!

Laat me met rust!

Okay, Leute. Immer mit der Ruhe.

Oké jongens, rustig aan hier.

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.

Laat me alsjeblieft met rust.

Er sagte: "Lass mich in Ruhe!"

Hij zei 'laat me met rust.'

Ich ruhe mich ein wenig aus.

Ik ga wat rusten.

- Beruhige dich!
- Immer mit der Ruhe.

- Ontspan u!
- Rustig aan.
- Rustig maar.
- Kalm aan.

Lass mich einfach nur in Ruhe!

Laat me gewoon maar alleen!

- Immer mit der Ruhe!
- Nimm's leicht!

- Doe het rustig aan!
- Doe het rustig!
- Ontspan u!
- Rustig maar.

Könntest du uns in Ruhe lassen?

Zou je ons met rust kunnen laten?

Setze dich und ruhe dich aus.

Zet u en rust wat.

Was ich jetzt brauche, ist Ruhe.

Wat ik nu nodig heb is rust.

Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

Dat is de stilte voor de storm.

- Immer mit der Ruhe!
- Nun mal langsam!

- Rustig aan!
- Langzaam!

Hau ab und lass mich in Ruhe!

Ga weg en laat me met rust!

Ich sehne mich nach ein wenig Ruhe.

Ik zoek een beetje rust.

Das war die Ruhe vor dem Sturm.

Dat was de stilte voor de storm.

Warum lässt du ihn nicht in Ruhe?

Waarom laat ge hem niet gerust?

Warum lässt du Tom nicht in Ruhe?

Waarom laat je Tom niet alleen?

- Tom blieb ruhig.
- Tom bewahrte die Ruhe.

Tom bleef kalm.

Wir haben nicht in Ruhe schlafen können.

We hebben niet in alle rust kunnen slapen.

Wann wirst du dich zur Ruhe setzen?

Wanneer ga je met pensioen?

Sind Dunkelheit und Ruhe nachts schwerer zu finden.

...is de rust en het duister van de nacht moeilijker te vinden.

- Wir müssen Ruhe bewahren.
- Wir müssen ruhig bleiben.

We moeten rustig blijven.

Er will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

Hij wil enkel dat ze hem alleen laten.

- Lass die in Frieden!
- Lass die in Ruhe!

Laat hen met rust.

Tom und Maria wollten in Ruhe gelassen werden.

Tom en Mary wilden met rust worden gelaten.

Du arbeitest zu schwer. Ruhe dich ein bisschen aus.

Je werkt te hard, doe het een tijdje rustig aan.

- Bitte sei ruhig.
- Gib bitte Ruhe.
- Sei leise, bitte.

- Stil blijven, alstublieft.
- Wees alstublieft stil!

- Im Zimmer war Ruhe.
- Es war still im Zimmer.

De kamer was stil.

Okay, Leute. Immer mit der Ruhe. Wir müssen vorsichtig sein.

Oké jongens, rustig aan hier. We moeten voorzichtig zijn.

- Fass mein Auto nicht an.
- Lass mein Auto in Ruhe.

Raak mijn auto niet aan.

- Lassen Sie mich bitte in Ruhe.
- Bitte lasse mich allein.

Laat me alsjeblieft met rust.

Immer mit der Ruhe! Du wirst deine Belohnung morgen bekommen.

Blijf kalm. Je zult morgen je beloning krijgen.

- Lassen wir sie doch allein.
- Lassen wir sie doch in Ruhe.

Laten we haar alleen laten.

- Ruhe dich ein wenig aus.
- Ruhen Sie sich ein wenig aus.

Neem wat rust.

Wenn du an Erschöpfung leidest, dann hast du totale Ruhe nötig.

Als je aan uitputting lijdt dan heb je totale rust nodig.

Am Vorabend der Hochzeit hatte Mary immer noch die Ruhe weg.

De avond voor de bruiloft was Maria nog koel als een kikker.

Klassische Musik bringt mich zur Ruhe, während moderne den umgekehrten Effekt hat.

Klassieke muziek brengt me tot rust, terwijl moderne het omgekeerde effect heeft.

- Wir sind ruhig.
- Wir nehmen es mit der Ruhe.
- Wir bleiben ruhig.

Wij zijn rustig.

- Das ist die Stille vor dem Sturm.
- Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

Dat is de stilte voor de storm.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Frieden!
- Hör auf, mir Schwierigkeiten zu machen!

Laat me met rust!

- Ruhe in Frieden.
- Bleib ruhig.
- Bleibt ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

Blijf koel.

- Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
- Nach Leiden kommt Wohlstand.
- Die Ruhe kommt nach dem Sturm.

Na regen komt zonneschijn.

- Lass uns in Ruhe!
- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!
- Lass uns allein.
- Lassen Sie uns allein.

Laat ons met rust.