Translation of "Griechisch" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Griechisch" in a sentence and their dutch translations:

- Sprecht ihr Griechisch?
- Sprichst du Griechisch?
- Sprechen Sie Griechisch?

- Spreekt u Grieks?
- Spreek jij Grieks?
- Spreken jullie Grieks?

- Sprecht ihr Griechisch?
- Sprechen Sie Griechisch?

- Spreekt u Grieks?
- Spreken jullie Grieks?

- Sprichst du Griechisch?
- Sprechen Sie Griechisch?

- Spreekt u Grieks?
- Spreek jij Grieks?

Sprichst du Griechisch?

Spreek jij Grieks?

Ich lerne Griechisch.

- Ik leer Grieks.
- Ik leer Nieuwgrieks.

Sprechen Sie Griechisch?

Spreekt u Grieks?

- Griechisch ist schwer zu lernen.
- Griechisch ist eine schwierige Sprache.

Grieks is een moeilijke taal.

Emilie will Griechisch lernen.

Emily wil Grieks leren.

Sag es auf Griechisch!

Zeg het in het Grieks!

Sag das auf Griechisch.

Zeg dat in het Grieks.

- Ist es schwer, Griechisch zu lernen?
- Ist Griechisch schwer zu lernen?

Is het moeilijk om Grieks te leren?

Griechisch ist keine leichte Sprache.

Grieks is geen gemakkelijke taal.

Griechisch ist eine schwierige Sprache.

Grieks is een moeilijke taal.

Griechisch ist schwer zu lernen.

Grieks is moeilijk te leren.

Er kann ein paar Brocken Griechisch.

Hij spreekt een mondje Grieks.

Auf Zypern spricht man Griechisch, Türkisch und Englisch.

Op Cyprus spreekt men Grieks, Turks en Engels.

Griechisch und Latein sind nützliche Sprachen, deshalb studiere ich sie.

Grieks en Latijn zijn nuttige talen, daarom bestudeer ik ze.

Wir feiern den 28. November als Tatoebatag, weil es der Tag ist, an dem Türkisch, Esperanto und Griechisch hinzugefügt wurden.

We vieren 28 november als Tatoebadag, omdat het de dag is waarop Turks, Esperanto en Grieks werden toegevoegd.

Die ganze Geschichte ist ein Beweis dafür: Die Idiome der dominierenden Staaten führen oft zum Absterben derer der Dominierten. Das Griechisch hat das Phrygisch verschlungen. Das Latein hat das Iberisch und das Gallisch getötet. Derzeit sterben jedes Jahr 25 Sprachen ab! Eines müssen Sie verstehen: ich bekämpfe nicht die englische Sprache; ich kämpfe um die Erhaltung der Vielfalt. Ein armenisches Sprichwort fasst meine Auffassung wunderbar zusammen: „ Du bist so viele Male ein Mensch, wie Du Sprachen kannst.“

De geschiedenis toont het aan: de idiomen van de dominante staten leiden vaak tot het verdwijnen van die van de gedomineerde staten. Het Grieks heeft het Frygisch verzwolgen. Het Latijn heeft het Iberisch en het Gallisch van de kaart geveegd. Vandaag de dag verdwijnen er elk jaar 25 talen! U moet één ding goed begrijpen: ik vecht niet tegen het Engels; ik vecht voor diversiteit. Een Armeens spreekwoord vat mijn denken prachtig samen: "Je bent zoveel mens als het aantal talen dat je spreekt."