Translation of "Ergibt" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Ergibt" in a sentence and their dutch translations:

- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hier ergibt keinen Sinn.

- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.

Das ergibt keinen Sinn.

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

Fünf und zwei ergibt sieben.

Vijf plus twee is zeven.

Das Ganze ergibt keinen Sinn.

Het hele gedoe slaat nergens op.

Das hier ergibt keinen Sinn.

- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dit is niet logisch.

Sechs im Quadrat ergibt sechsunddreißig.

Zes in kwadraat staat gelijk aan zesendertig.

Das ergibt einfach keinen Sinn.

Het slaat gewoon nergens op.

Dieser Satz ergibt keinen Sinn.

Deze zin slaat nergens op.

Das hier ergibt einfach keinen Sinn.

Dit slaat gewoon nergens op.

- Das macht Sinn.
- Das ergibt Sinn.

- Da's logisch.
- Dat is logisch.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.

Dit slaat nergens op.

Die Fakultät von 10 ergibt 3 628 800, und die Fakultät von 20 ergibt 2 432 902 008 176 640 000.

10 faculteit is 3 628 800 en 20 faculteit is 2 432 902 008 176 640 000.

- Drei plus fünf ergibt acht.
- Drei plus fünf ist acht.

Drie plus vijf is acht.

- Deine Antwort macht keinen Sinn.
- Deine Antwort ergibt keinen Sinn.

- Jouw antwoord is onzin.
- Jouw antwoord slaat nergens op.

- Sechs mal drei ergibt achtzehn.
- Sechs mal drei ist achtzehn.

Zes maal drie is gelijk aan achttien.

- Diese Nachricht ergibt keinen Sinn.
- Diese Nachricht macht keinen Sinn.

Dit bericht slaat nergens op.

- Das ist doch völlig ohne Sinn.
- Das ergibt einfach keinen Sinn.

Het slaat gewoon nergens op.

- Sechs im Quadrat ergibt sechsunddreißig.
- Sechs zum Quadrat ist gleich sechsunddreißig.

Zes in kwadraat staat gelijk aan zesendertig.

Sein Talent und seine Intelligenz zu zeigen, ergibt oft ein falsches Ergebnis.

Zijn talent en intelligentie tentoonspreiden geeft dikwijls een verkeerd resultaat.

- Das macht Sinn.
- Es macht Sinn.
- Es hat Sinn.
- Das ergibt Sinn.

- Da's logisch.
- Dat is logisch.
- Het is logisch.

- Was du gesagt hast, ergibt keinen Sinn.
- Was du gesagt hast, ist alles Blödsinn.

- Wat je zei, slaat nergens op.
- Wat je hebt gezegd, is complete onzin.
- Datgene dat je hebt gezegd, is complete onzin.

- Was er erzählt, macht überhaupt keinen Sinn.
- Was er erzählt, ergibt überhaupt keinen Sinn.

Wat hij vertelt heeft echt geen zin.

- Zwei plus zwei gibt vier.
- Zwei und zwei macht vier.
- Zwei plus zwei ergibt vier.

- Twee plus twee is vier.
- Twee plus twee is gelijk aan vier.

- Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
- Ein Leben ohne Liebe ergibt keinen Sinn.

Leven zonder liefde is zinloos.

"Das... weiß ich eigentlich auch nicht", gab Dima zu. "Manchmal ergibt diese Geschichte wirklich keinen Sinn."

"Ik... dat weet ik eigenlijk ook niet," gaf Dima toe. "Soms slaat dit verhaal echt helemaal nergens op."

- Es macht keinen Sinn mich nach Geld zu fragen.
- Es ergibt keinen Sinn mich nach Geld zu fragen.

Het heeft geen zin om me om geld te vragen.

- Zwei plus zwei ist vier.
- Zwei plus zwei gibt vier.
- Zwei und zwei macht vier.
- Zwei plus zwei ergibt vier.

Twee plus twee is vier.

Die Planeten sind von unterschiedlicher Größe. Vom kleinsten zum größten ergibt sich diese Reihenfolge: Merkur, Mars, Venus, Erde, Neptun, Uranus, Saturn, Jupiter.

De planeten hebben verschillende grootten. Van het kleinst naar het grootst is het: Mercurius, Mars, Venus, Aarde, Neptunus, Uranus, Saturnus en Jupiter.

- Zwei plus zwei ist vier.
- Zwei plus zwei gibt vier.
- Zwei und zwei macht vier.
- Zwei plus zwei ergibt vier.
- Zwei und zwei ist vier.

- Twee plus twee is vier.
- Twee plus twee is gelijk aan vier.

- Fünf plus drei ist acht.
- Fünf und drei macht acht.
- Fünf und drei ergibt acht.
- Fünf plus drei gleich acht.
- Fünf plus drei ist gleich acht.

- Vijf plus drie is gelijk aan acht.
- Vijf plus drie is acht.

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.