Examples of using "Ergibt" in a sentence and their dutch translations:
- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.
Daar is kop noch staart aan te krijgen.
Daar is kop noch staart aan te krijgen.
Vijf plus twee is zeven.
Het hele gedoe slaat nergens op.
- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dit is niet logisch.
Zes in kwadraat staat gelijk aan zesendertig.
Het slaat gewoon nergens op.
Deze zin slaat nergens op.
Dit slaat gewoon nergens op.
- Da's logisch.
- Dat is logisch.
Dit slaat nergens op.
10 faculteit is 3 628 800 en 20 faculteit is 2 432 902 008 176 640 000.
Drie plus vijf is acht.
- Jouw antwoord is onzin.
- Jouw antwoord slaat nergens op.
Zes maal drie is gelijk aan achttien.
Dit bericht slaat nergens op.
Het slaat gewoon nergens op.
Zes in kwadraat staat gelijk aan zesendertig.
Zijn talent en intelligentie tentoonspreiden geeft dikwijls een verkeerd resultaat.
- Da's logisch.
- Dat is logisch.
- Het is logisch.
- Wat je zei, slaat nergens op.
- Wat je hebt gezegd, is complete onzin.
- Datgene dat je hebt gezegd, is complete onzin.
Wat hij vertelt heeft echt geen zin.
- Twee plus twee is vier.
- Twee plus twee is gelijk aan vier.
Leven zonder liefde is zinloos.
"Ik... dat weet ik eigenlijk ook niet," gaf Dima toe. "Soms slaat dit verhaal echt helemaal nergens op."
Het heeft geen zin om me om geld te vragen.
Twee plus twee is vier.
De planeten hebben verschillende grootten. Van het kleinst naar het grootst is het: Mercurius, Mars, Venus, Aarde, Neptunus, Uranus, Saturnus en Jupiter.
- Twee plus twee is vier.
- Twee plus twee is gelijk aan vier.
- Vijf plus drie is gelijk aan acht.
- Vijf plus drie is acht.
- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.
Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.