Translation of "Ganze" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Ganze" in a sentence and their turkish translations:

- Die ganze Klasse war ruhig.
- Der ganze Kurs war ruhig.
- Das ganze Seminar war ruhig.

Bütün sınıf sessizdi.

- Bitte lies die ganze Geschichte.
- Bitte lest die ganze Geschichte.
- Bitte lesen Sie die ganze Geschichte.

Lütfen bütün hikayeyi oku.

- Das ganze Fleisch war schlecht.
- Das ganze Fleisch war verdorben.

Bütün et kokmuştu.

- Das ganze Land war eingeschneit.
- Das ganze Land war schneebedeckt.

Bütün ülke karla kaplıydı.

- Was soll die ganze Aufregung?
- Was soll der ganze Zirkus?

Bütün bu yaygara ne için?

- Wo ist der ganze Alkohol?
- Wo ist der ganze Schnaps?

Bütün likör nerede?

Das ganze Konzept zusammenbricht.

tüm konsept yerle bir olabilir.

Die ganze Gruppe lacht.

Bütün grup gülüyor.

Das ganze Gebäude wackelte.

Bütün bina sarsıldı.

Verbrenn das ganze Zeug!

Bunların hepsini yak.

- Wir feierten die ganze Nacht.
- Wir haben die ganze Nacht gefeiert.

Bütün gece boyunca kutlama yaptık.

- Gib mir das ganze Geld.
- Geben Sie mir das ganze Geld.

Bütün parayı bana ver.

- Wir bereisten das ganze Land.
- Wir reisten durch das ganze Land.

Biz ülke çapında seyahat ettik.

- Sie redete die ganze Zeit.
- Sie hat die ganze Zeit geredet.

O sürekli konuşuyordu.

- Tom weinte die ganze Nacht.
- Tom weinte die ganze Nacht hindurch.
- Tom hat die ganze Nacht über geweint.

Tom bütün gece boyunca bağırdı.

- Warst du die ganze Nacht hier?
- Wart ihr die ganze Nacht hier?
- Waren Sie die ganze Nacht hier?

Bütün gece burada mıydın?

- Hast du das ganze Buch gelesen?
- Habt ihr das ganze Buch gelesen?
- Haben Sie das ganze Buch gelesen?

Bütün kitabı okudun mu?

- Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
- Ich habe die ganze Nacht geweint.
- Ich weinte die ganze Nacht.

Sabaha kadar ağladım

- Warst du die ganze Woche allein?
- Wart ihr die ganze Woche allein?
- Waren Sie die ganze Woche allein?

Bütün hafta yalnız mıydınız?

- Das Ganze kostete zehn Dollar.
- Das Ganze belief sich auf zehn Dollar.

Toplam on doları buldu.

- Ich habe die ganze Arbeit verrichtet.
- Ich habe die ganze Arbeit gemacht.

Ben bütün işi yaptım.

- Wir haben die ganze Nacht durchgetanzt.
- Wir tanzten die ganze Nacht durch.

Tüm gece boyunca dans ettik.

- Er hat die ganze Welt bereist.
- Er reiste um die ganze Welt.

O, tüm dünyayı gezdi.

- Tom blieb die ganze Nacht lang auf.
- Tom durchwachte die ganze Nacht.

Tom bütün gece uyanık kaldı.

Das ist das große Ganze

işte büyük tablo bu

Und bedeckte meine ganze Hand.

Ve bütün elimi kapladı.

Seine ganze Familie ist so.

Onun bütün ailesi öyledir.

Es regnet die ganze Zeit.

Her zaman yağmur yağıyor.

Das ganze Geld war weg.

Tüm para bitti.

Er schwieg die ganze Zeit.

- O, her zaman sessizdi.
- O her zaman sessizdi.

Ich verrichte die ganze Arbeit.

Ben bütün işi yaparım.

Sie arbeitet die ganze Nacht.

O, bütün gece çalışır.

Ich kenne die ganze Geschichte.

Ben hikayenin tamamını biliyorum.

Tom redete die ganze Nacht.

- Tom bütün gece konuşmayı sürdürdü.
- Tom bütün gece konuştu.

Er strahlte übers ganze Gesicht.

- O mutlu görünüyordu.
- Keyfi yerinde görünüyordu.
- Yüzünde güller açıyordu.

Sie weinte die ganze Zeit.

O, sürekli olarak ağlamayı sürdürdü.

Das ganze Land will Frieden.

Bütün ulus barış istiyor.

Er arbeitet die ganze Nacht.

O bütün gece çalışır.

Die ganze Welt liebt Brasilien.

Bütün dünya Brezilya'yı sever.

Tom arbeitet die ganze Nacht.

Tom bütün gece çalışır.

Sie redete die ganze Zeit.

O sürekli konuşuyordu.

Ich lief ganze zehn Meilen.

Ben tam on mil yürüdüm.

Sie strahlte übers ganze Gesicht.

Mutlu görünüyordu.

Null ist eine ganze Zahl.

Sıfır tam sayıdır.

Die ganze Stadt hat Kabelfernsehen.

Tüm kasaba kablolu TV'ye sahip.

Das ganze Land war eingeschneit.

Bütün ülke karla kaplıydı.

Das ganze System ist gestört.

Bütün sistem bozuk.

Das ganze Land spricht darüber.

Bütün ülke bunun hakkında konuşuyor.

Was soll dieser ganze Lärm?

Bu gürültü de neyin nesi?

Das ist die ganze Geschichte.

Tüm hikaye o.

Das ganze Essen war weg.

Tüm yiyecek bitti.

Die ganze Welt schaut zu.

- Bütün dünya izliyor.
- Tüm dünya izliyor.

Die ganze Welt wird zusehen.

Dünya izliyor olacak.

Es regnete die ganze Woche.

Bütün hafta yağdı.

Die ganze Stadt spricht darüber.

Tüm kasaba bunu konuşuyor.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

Bütün gece ağladı.

- Wo warst du die ganze Zeit?
- Wo bist du die ganze Zeit gewesen?

Bütün bu zaman neredeydin?

- Der Tornado zerstörte das ganze Dorf.
- Der Tornado hat das ganze Dorf zerstört.

Kasırga bütün köyü mahvetti.

- Die Hunde bellten die ganze Nacht über.
- Die Hunde bellten die ganze Nacht.

Köpekler bütün gece havladılar.

- Sie haben die ganze Nacht lang getanzt.
- Sie haben die ganze Nacht durchgetanzt.

Onlar bütün gece boyunca dans etti.

- Er hat die ganze Nacht durchgetanzt.
- Er hat die ganze Nacht lang getanzt.

O bütün gece dans etti.

- Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
- Ich habe die ganze Nacht geweint.

Ben bütün gece boyunca ağladım.

- Wie haben die ganze Nacht hindurch getrunken.
- Wir tranken die ganze Nacht hindurch.

Bütün gece içtik.

- Er will das ganze Land bereisen.
- Er will durch das ganze Land reisen.

O, tüm ülkeyi seyahat etmeyi planlıyor.

- Ich war die ganze Nacht zuhause.
- Ich war die ganze Nacht zu Hause.

Bütün gece evdeydim.

- Der Regen hat die ganze Nacht gedauert.
- Der Regen währte die ganze Nacht.

Yağmur bütün gece devam etti.

- Wo hast du dieses ganze Geld her?
- Woher hast du dieses ganze Geld?

Bütün bu parayı nereden aldın?

- Du hättest die ganze Operation gefährden können.
- Sie hätten die ganze Operation gefährden können.
- Ihr hättet die ganze Operation gefährden können.

Tüm operasyonu riske atabilirdin.

- Warst du die ganze Zeit bei Tom?
- Waren Sie die ganze Zeit bei Tom?
- Wart ihr die ganze Zeit bei Tom?

Bunca zaman Tom'la birlikte miydin?

- Tom bleibt oft die ganze Nacht wach.
- Tom bleibt oft die ganze Nacht auf.

Tom genellikle bütün gece ayakta kalır.

- Sie hat die ganze Nacht lang Bücher gelesen.
- Sie las die ganze Nacht Bücher.

O bütün gece kitap okudu.

- Du sagst mir nicht die ganze Wahrheit.
- Sie sagen mir nicht die ganze Wahrheit.

Bana bütün gerçeği söylemiyorsun.

- Die ganze Nacht hindurch hörte es nicht auf zu regnen.
- Der Regen hat die ganze Nacht gedauert.
- Der Regen währte die ganze Nacht.

Yağmur gece boyunca sürdü.

Und das Ganze ist sehr kräftezehrend.

Ve bu insanı çok hızlı yoruyor.

Ich wollte das ganze Problem verstehen.

Bütün problemi anlamak istiyordum.

Wird der ganze Planet schließlich leiden.

tüm gezegen önünde sonunda acı çeker.

...kommt die ganze Flüssigkeit... ...langsam heraus.

bu sıvıların çıkmaya başladığını görebilirsiniz.

Dieses ganze Projekt ist einzigartig geworden --

Bu tüm proje özgün oldu--

Plötzlich machte er die ganze Welt

bir anda tüm dünyayı sarıverdi

Tom hat die ganze Nacht gearbeitet.

Tom bütün gece çalıştı.

Der Regen währte die ganze Nacht.

Yağmur gece boyunca sürdü.

Die ganze Mauer entlang waren Kritzeleien.

Bütün duvar boyunca karalamalar vardı.

Das Baby weinte die ganze Nacht.

Bebek bütün gece ağlamaya devam etti.

Die Sterne schienen die ganze Zeit.

Yıldızlar her zaman parladı.

Diese Gebäude überblicken die ganze Stadt.

Bina bütün kasabaya yukarıdan bakıyor.

Wie viel kostet das ganze Paket?

Bütün paket ne kadar?

Sie hat ganze zehn Bücher geschrieben.

On kadar kitap yazdı.

Sie blieben die ganze Nacht auf.

Onlar bütün gece uyumadılar.

Er lag die ganze Nacht wach.

Bütün gece uyumadan uzandı.

Ich habe die ganze Nacht gearbeitet.

- Ben bütün gece çalıştım.
- Bütün gece çalıştım.