Translation of "Genommen" in Chinese

0.007 sec.

Examples of using "Genommen" in a sentence and their chinese translations:

Er wurde gefangen genommen.

他被囚禁了。

- Ich hab den Highway 58 genommen.
- Ich hab die Fernstraße 58 genommen.

我走58號高速公路。

Wer hat das Geld genommen?

誰拿了錢?

Streng genommen, liegst du falsch.

嚴格地說你錯了。

Er hat irrtümlich Gift genommen.

他误服了毒药。

Hast du die Medizin schon genommen?

您已经吃过药了吗?

Gott hat gegeben, Gott hat genommen.

上帝有所给予,上帝有所索取。

Sie haben den falschen Schlüssel genommen.

你拿错钥匙了。

- Hast du die Kleidung aus der Waschmaschine genommen?
- Habt ihr die Kleidung aus der Waschmaschine genommen?
- Haben Sie die Kleidung aus der Waschmaschine genommen?

你把衣服从洗衣机里拿出来了吗?

Er könnte den falschen Zug genommen haben.

他可能搭錯火車了。

Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen.

- 有人穿错了我的鞋。
- 有人拿错了我的鞋。

Der Bürgermeister bestritt, Bestechungsgeld genommen zu haben.

市长否认收受了贿赂。

Ich habe eine von ihren Bleistiftminen genommen.

我从她那里拿了一根自动铅笔芯。

Er hat versehentlich den falschen Zug genommen.

他乘错了火车。

Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.

我拿成了你的雨伞。

Ich habe aus Versehen seinen Regenschirm genommen.

我拿错了他的伞。

Genau genommen ist die Erde nicht rund.

嚴格來說,地球不是圓的。

Sie muss den falschen Bus genommen haben.

她一定是搭錯了公車。

Ich fürchte, ich habe den falschen Zug genommen.

我很怕乘错了火车。

Ich habe zwei Aspirin gegen meine Kopfschmerzen genommen.

我头痛吃了两片阿司匹林。

Ich fürchte den falschen Zug genommen zu haben.

我很怕乘错了火车。

Vor dem Schlafengehen habe ich drei Erkältungstabletten genommen.

睡覺前我吃了三片藥來治療感冒。

- Ich habe geduscht.
- Ich habe eine Dusche genommen.

- 我洗了个澡。
- 我洗澡了。
- 我冲澡了。

- Tom wurde gefangen genommen.
- Tom wird gefangen gehalten.

汤姆被囚禁了。

Wir haben ein Taxi genommen, um rechtzeitig dort anzukommen.

为了准时到达那里,我们叫了出租车。

Mein Sohn hat ein Bonbon aus der Dose genommen.

我的儿子从盒子里拿了一粒糖。

- Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung.
- Im Prinzip bin ich mit dir einverstanden.

基本上我贊同你的意見。

Spensers sarkastische und scherzhafte Bemerkungen werden oft als Zeichen von Doppelwertigkeit missinterpretiert und zu ernst genommen.

Spenser的笑话和冷言冷语经常被误解为矛盾心理的标志,而且经常会被当真。

- Sie war in Anspruch genommen ein Gedicht zu schreiben.
- Sie war vertieft darin, ein Gedicht zu schreiben.

她全神貫注地寫著詩。

- Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung.
- Im Prinzip bin ich mit dir einverstanden.
- Im Grunde bin ich mit Ihnen einer Meinung.

基本上我贊同你的意見。

- Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung.
- Im Grunde bin ich mit Ihnen einer Meinung.
- Im Grunde bin ich mit euch einer Meinung.

基本上我贊同你的意見。

Vom Abschluss bis heute ging es für mich über Stock und Stein. Ich blicke oft auf die Umwege zurück, die ich genommen habe, und wünsche, ich wüsste, wie die ideale Informatikausbildung aussähe.

从学校毕业到现在,深一脚浅一脚地走来,我时常在反思自己走过的弯路,也希望知道理想的计算机教育应当是怎样的。