Translation of "Einige" in Arabic

0.022 sec.

Examples of using "Einige" in a sentence and their arabic translations:

- Einige kamen zu spät.
- Einige verspäteten sich.

تأخر البعض.

Hierzu einige Beispiele.

إذا هنا بعض الامثلة على ذلك .

einige Sekunden lang

ببساطة استمتع

einige sagten etwas;

قال البعض شيئا ؛

Schaut, einige alte Werkzeuge.

‫انظر، بعض الأدوات القديمة.‬

Und einige Monate später

وبعد شهور قيلية

Nicht alle, aber einige

ليس الكل ، ولكن البعض

einige sagten so etwas;

قال البعض شيء من هذا القبيل.

Es gibt einige Gerüchte

هناك بعض الشائعات

Nur einige der Vorteile :

تطبيق Surfshark :

Hatte ich einige Hindernisse.

كان لدي الكثير من القيود.

Einige Freunde sind unersetzlich.

بعض الأصدقاء لا يُعوّضون

Einige Sätze waren unverständlich.

بعضُ الجمَل كانت غيرُ مفهومة.

- Papa hat mir einige Bücher gekauft.
- Vati hat mir einige Bücher gekauft.

اشترى أبي لي بعض الكتب.

Und einige Menschen im Bus.

وبعض الناس في الحافلة.

Einige Männer hier denken vielleicht:

ولكن بعض الرجال يفكرون كالتالي

Aber einige der Zellen überleben.

ولكن عددًا من الخلايا سينجو.

Einige Fische entkommen den Netzen.

‫تهرب بعض الأسماك من الشباك.‬

Einige Innovationen sind schädlich. Hallo!

لأنّ بعض الابتكارات سامة. مرحباً!

einige rennen schon reflexartig weg

البعض يهرب بالفعل بشكل انعكاسي

Einige Arten haben große Flügel

بعض الأنواع لها أجنحة كبيرة

Einige Länder, geschweige denn Schaden

بعض البلدان ، ناهيك عن الضرر

Einige unserer Mädchen sagen auch

تقول بعض فتياتنا أيضا

Während einige als Osmanen starben

في حين مات البعض العثمانيين

Einige Youtubers leben nur davon

بعض مستخدمي YouTube يكسبون عيشًا منه

Einige Kinder schwimmen im Meer.

بعض الأطفال يسبحون في البحر

Ich gab ihm einige Bücher.

أعطيت بعض الكتب له.

Dürfte ich einige Fragen stellen?

هل يمكنني أن أطرح بعض الأسئلة؟

Einige sind Lehrer, andere Ingenieure.

بعضهم مدرّسون ، وبعضهم مهندسون.

Er fügte einige Namen hinzu.

أضاف بعض الاسماء.

Dann hierhin einige Kreise, als Räder.

لنضع بعض الدوائر هنا لعمل عجلات.

Führe ich Sie einige Jahrhunderte zurück.

أريد أن آخذكم في جولة إلى الماضي، قبل قرنين من الزمان.

Wo Sie einige Zeit ungestört sind.

حيث لا يوجد إزعاج،

Allerdings sind einige seiner Kanten... ...rasiermesserscharf.

‫المشكلة هي أن الكثير من هذه الحواف...‬ ‫حادة كشفرة الحلاقة.‬

Wir sahen ihr einige Sekunden zu,

شاهدناه لبضع ثوان،

Einige von ihnen haben lange Nasen

بعضهم لديهم أنوف طويلة

Einige professionelle Freunde sagen gestern 'A'

بعض الأصدقاء المحترفين يقولون "أ" بالأمس

Einige haben den Osmanen bereits vergessen

البعض نسي العثماني بالفعل

Und für einige war es tödlich.

وبالنسبة للبعض ، أصبحت الأعراض قاتلة.

Einige meiner Freunde können gut Englisch.

بعض أصدقائي يمكنهم تحدث الإنجليزية جيداً.

Vielleicht haben Sie einige oder alle behalten.

ربما أنجزنم البعض أو ربما أنجزتموهم كلهم.

Dass einige dieser innovativen Instrumente schon existieren.

أن بعض هذه الأدوات المبتكرة موجودة بالفعل.

Einige halten Winterschlaf und verbrauchen kaum Energie.

‫يدخل بعضها بياتًا شتويًا،‬ ‫لتحرق أجسادها أقل قدر من الطاقة.‬

Einige wurden verletzt, als sie Widerstand leisteten.

وأُصيب بعضهم حين حاولوا المقاومة.

Da sind einige Knoten in der Schnur

‫هناك بعض العقد الصغيرة في حبل المظلات،‬

einige Monate nach dem Ende des Krieges,

بعد إنتهاء الحرب بعدة أشهر،

Als ob hier einige Spuren gemischt wären

كما لو أن بعض الآثار مختلطة هنا

Für einige Leute ist dies mein Großvater.

بالنسبة لبعض الناس ، هذا جدي.

Wir möchten auch einige kleine Informationen finden

نريد أيضًا العثور على بعض المعلومات الصغيرة

Die Ameisenkönigin produziert einige Sekunden lang Eier

النملة الملكة تنتج البيض لبضع ثوان

Einige Jahre lang herrschte Frieden in Mitteleuropa:

لبضع سنوات كان هناك سلام في وسط أوروبا:

Einige Touristen wurden bei dem Unfall verletzt.

عدد من السياح اصيبوا في الحادثة .

Nachdem ich einige Jahre privat als Hypnotherapeutin gearbeitet

بعد سنوات في عملي كأخصائية في جلسات العلاج النفسي من خلال التنويم المغناطيسي

Oder ich verwende einige dieser Larven als Köder,

‫أو يمكنني أن آخذ بعض هذه اليرقات...‬ ‫واستخدمها كطُعم‬

Darüber dachte ich einige Zeit nach und recherchierte.

قضيت بعض الوقت أفكر في هذا الأمر وأبحث فيه،

Aber einige haben sich hier ihr Leben aufgebaut.

‫لكن بعضها...‬ ‫قد أسس حياته هنا.‬

Indem wir einige Schlangen, Vogelspinnen und Skorpione fangen,

‫بمحاولة صيد بعض الثعابين ‬ ‫وعناكب الرتيلاء والعقارب،‬

Dass einige meiner Trolle tatsächlich ein Gehirn hatten,

بأن المتصيدين في الواقع يملكون عقول

Einige behaupten auch, mehr zu lieben als ich

يدعي البعض أيضًا أنه يحب أكثر مني

Und wir verkaufen einige Rohstoffe an die Welt

ونبيع بعض المواد الخام للعالم

Einige von Ihnen hatten heute morgen vielleicht dieses Gefühl.

بعضكم قد شعر بذلك ربما هذا الصباح.

Ich kann mir vorstellen, dass einige Leute hier denken:

فيمكنني تصور بعض الناس وهم

Er ist mir gelungen, einige Antiviren-Firmen zu überzeugen,

تمكنت من إقناع بعض شركات برامج مكافحة الفيروسات

Einige Leute sagen, Schweden sei nur ein kleines Land

يقول بعض الناس أن السويد بلد صغير،

Aber aufgepasst! Einige Pfade haben wir noch nicht erkundet.

‫ولكن أتعرف؟‬ ‫هناك بعض المسارات التي لم نستكشفها.‬

Unser Wissen über einige der legendärsten Geschöpfe der Welt

‫فهمنا لبعض أكثر الكائنات تميزًا على الأرض‬

Einige seiner Rivalen kommen seit über 30 Jahren hierher.

‫بعض منافسيه يحضرون اجتماع التزاوج‬ ‫منذ 30 سنة.‬

Aber für einige Tiere kommen diese Veränderungen zu schnell.

‫لكن بالنسبة إلى بعض الحيوانات،‬ ‫يتغير منوال الأمور بسرعة شديدة.‬

Sondern auch einige der tödlichsten Tiere in der Natur.

‫ولكنك تتعامل أيضاً مع بعض من أكثر ‬ ‫حيوانات وزواحف الطبيعة فتكاً.‬

Sondern auch einige der giftigsten Tiere in der Natur.

‫ولكنك تتعامل أيضاً مع بعض من أكثر ‬ ‫حيوانات وزواحف الطبيعة فتكاً.‬

Sie brauchen eine Chance, um einige Dinge zu erreichen

تحتاج إلى فرصة لإنجاز بعض الأشياء

Bill Gates sammelt einige Notizen von de Da Vinci

يجمع بيل جيتس بعض ملاحظات دي دافنشي

Wir haben auch einige Favoriten zu den Themen Militärluftfahrt,

لقد شاركنا أيضًا بعض الأشياء المفضلة حول موضوعات الطيران العسكري

Einige Infanteriebataillone konnten nur ein Drittel ihrer Stärke aufbringen.

يمكن لبعض كتائب المشاة أن تحشد فقط ثلث قوتهم.

Seit ein paar Jahren finanziere ich einige der Lehrergehälter.

أتكفل بدفع بعض رواتب المعلمين منذ بضع سنوات.

Ich habe das Wort einige Male für sie wiederholt.

كررت لها الكلمة عدة مرات.

- Sie hat einige Bücher.
- Sie hat ein paar Bücher.

لديها القليل من الكتب.

Dieses Buch enthält einige Fehler, aber es ist interessant.

يحتوي هذا الكتاب على العديد من الأخطاء لكنه مثير للاهتمام.

Wenn ich Sie bäte, mir draußen einige Sonnenstrahlen zu fangen --

و لكن إذا طلبت منكم أن تخرجوا و تجلبوا لي بعضاً منها

Es gibt einige Ergebnisse vom Anfang dieses Jahres von VirusTotal.

هذه بعض النتائج من بداية هذا العام من برنامج فيرسس توتال.

Einige wie meine Mutter haben sich dem grossen Migrationszug angeschlossen --

البعض، كوالدتي، استقلّوا قطار "الهجرة العظيمة"...

Einige Pfeilfrösche haben genug Gift, um einen Menschen zu töten.

‫بعض الضفادع السامة‬ ‫تحمل ما يكفي من السم لقتل إنسان.‬

Über einige der massivsten und wildesten Berge in ganz Europa.

‫إنها واحدة من أكبر الجبال وأكثرها إقفاراً‬ ‫في كل "أوروبا".‬

Das ist weit, wenn man nur einige Zentimeter lang ist.

‫إنه طريق طويل حين يبلغ طولك 3 سنتيمترات.‬

Aber einige Tiere nutzen die Nacht zu ihrem Vorteil. DSCHUNGELNÄCHTE

‫لكن بعض الحيوانات تستخدم الليل لصالحها.‬ ‫"ليل الغابات الحالك"‬

Um dies auszunutzen, haben einige Tiere einen sagenhaften Geruchssinn entwickelt.

‫لاستغلال هذا،‬ ‫طوّرت بعض الحيوانات حاسة شم قوية.‬

Es dauert noch einige Stunden, bis die Bedingungen optimal sind.

‫تبقت ساعات على تحول الظروف للوضع المثالي.‬

Dies sind einige der am besten erforschten Menschen des Planeten

هؤلاء بعض أفضل الأشخاص الذين تمت دراستهم على الكوكب،

Einige Länder, in denen Fledermäuse auf natürliche Weise beschädigt werden

بعض البلدان عندما تتضرر الخفافيش بشكل طبيعي

Wir konnten sogar einige von ihnen sehen. Wir hatten Glück!

يمكننا حتى رؤية القليل منهم. كنا محظوظين!

Es gibt einige, die nicht mit 20 Minuten Zählen enden.

هناك البعض الذي لن ينتهي بالعد لمدة 20 دقيقة.

Einige von euch sagen das; Wer ist wirklich der Besitzer?

البعض منكم يقول ذلك ؛ من هو المالك حقا؟