Translation of "Atmen" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Atmen" in a sentence and their arabic translations:

Kannst du atmen?

هل يمكنك التنفس ؟

Atmen Sie erneut ein

والآن شهيق مجددا

Aber ich musste atmen.

‫لكن كان عليّ أن أتنفس.‬

Ich kann nicht atmen!

لا أستطيع التنفس!

Atmen wir tief ein.

شهيق عميق

Er kann nicht atmen.

لا يستطيع التنفس.

Weil wir unsere Gedanken atmen.

لأننا نتنفس أفكارنا.

Atmen Sie es alles aus,

أخرجها كلها مع نفسك،

Denn Kreativität ist wie Atmen:

لأن الإبداع، في حقيقة الأمر يشبه التنفس.

Lawrence Olivier lehrte man zu atmen --

عندما كان لورانس أوليفييه يتعلم كيفية التنفس،

Damit du auftauchen und atmen kannst.

‫حتى تتمكن من الصعود والتقاط أنفاسك.‬

Sondern, dass ich hier unten atmen konnte.

وأنا أستطع أن أتنفس من الأسفل.

Er sagte: "Atmen und heben Sie es an."

وقال: "تنفسي، احملي هذا."

Jetzt atmen Sie aus und drücken ihn zurück.

الآن زفير وأعيدوا إبهامكم إلى الداخل،

Die Römer verstanden, dass wir unsere Gedanken atmen.

الرومان فهموا بأننا نتنفس أفكارنا.

In großer Höhe fällt den Menschen das Atmen schwer.

في الأعالي، يصعب على الناس التنفس.

Ich kapierte, dass ich nicht mehr hier oben atmen musste,

فهمت بأنني لا أحتاج أن أتنفس هنا بعد الآن،

Atmen Sie jetzt ein und drücken Sie Ihren Daumen weg.

الآن شهيق وادفعوا إبهامكم بعيدا،

Jedes Mal, wenn wir atmen - aber besonders, wenn wir reden,

في كل مره نتنفس، وخصوصًا عندما نتحدث،

Der Raum war so voller Rauch, dass ich kaum atmen konnte.

ملأ الدخان الغرفة حتى صعُب عليّ التنفس.

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Legen Sie die Hand kurz zurück auf das Zwerchfell und atmen Sie aus.

لنضع أيدينا على حجابنا الحاجز للحظة ونقم بزفير

Diejenigen, die wollen, dass ihr Gebet angenommen wird, atmen in diesem Bereich wieder

أولئك الذين يريدون قبول صلاتهم يتنفسون مرة أخرى في تلك المنطقة

Aber es könnte so genug sinken, damit du ein bisschen leichter atmen kannst.

لكنه قد يخفض الخطر بشكل كبير، لكي يجعلك تتنفس بسهولة أكبر.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

‫وكذلك تزداد صعوبة التنفس هنا.‬ ‫كما أن هذه الشعلة ‬ ‫لم تعد تشتعل بنفس التوهج.‬

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع