Translation of "Sers" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Sers" in a sentence and their turkish translations:

Tu sers.

- Şimdi senin servisin.
- Şimdi servis sırası sende.

- Servez-vous.
- Sers-toi.

Buyurun alın.

Qu’est-ce que je vous sers ?

Sana ne servis edebilirim?

Sers le café, s'il te plaît.

Kahve servis edin, lütfen.

- Sers-toi une boisson !
- Servez-vous une boisson !
- Sers-toi un verre !
- Servez-vous un verre !

Kendine bir içki al.

Je te sers un peu de champagne ?

Sana biraz şampanya servis edeyim mi?

L'ordinateur dont tu te sers est lent.

Kullandığın bilgisayar yavaş.

- Sers-toi à boire !
- Servez-vous à boire !

Kendinize bir içki alın.

- Servez-vous.
- Sers-toi.
- Servez-vous !
- Servez-vous !

Buyurun alın.

- Je ne sers à rien.
- Je suis inutile.

Ben faydasızım.

- Je l'utilise.
- J'en fais usage.
- Je m'en sers.

Ben onu kullanırım.

- Servez-vous du gâteau !
- Sers-toi du gâteau !

Pastaya buyurun.

Sers-toi en gâteau au chocolat, je t'en prie.

Lütfen çikolatalı keke buyurun.

- Sers-toi de ces biscuits.
- Servez-vous des biscuits.

Bu kurabiyelere buyurun.

Je me sers des animaux pour instruire les hommes.

İnsanlara öğretmek için hayvanları kullanırım.

- Je te sers un autre verre ?
- Je t'en remets un autre ?

Doldurmamı ister misin?

- Tu veux une tasse de thé ?
- Vous voulez une tasse de thé ?
- Je vous sers une tasse de thé ?
- Je te sers une tasse de thé ?

Sana bir fincan çay getireyim mi?

- Sers-toi des biscuits, si tu veux.
- Veuillez vous servir des biscuits.

Lütfen bisküvilere buyurun.

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?
- Qui servez-vous ?
- Qui sers-tu ?
- T’attends qui ?

Kimi bekliyorsun?

- Sers-toi de la confiture de fraise.
- Servez-vous de la confiture de fraise.

Çilek reçeline buyurun.

- Je t'en prie, prends du gâteau.
- Sers-toi un bout de gâteau.
- Vous pouvez vous servir du gâteau.
- Servez-vous du gâteau je vous prie.

Lütfen pastaya buyurun.