Translation of "S'attend" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "S'attend" in a sentence and their turkish translations:

On s'attend à ce qu'il réussisse.

Biz onun başarılı olmasını bekliyoruz.

Tom s'attend à ce que j'y sois.

Tom orada olmamı bekliyor.

- Qu’est-ce qu’il espère?
- À quoi s'attend-il ?

O ne bekliyor?

Tom s'attend à avoir des nouvelles de Marie bientôt.

Tom yakında Mary'den haber bekliyor.

On s'attend à ce qu'il rentre bientôt à la maison.

Yakında eve gelmesi bekleniyor.

On s'attend à ce que le président propose une nouvelle politique énergétique.

Cumhurbaşkanının yeni bir enerji politikası öne sürmesi bekleniyor.

On s'attend à ce que l'introduction de la nouvelle taxe affecte toute l'économie.

Yeni vergi girişinin tüm ekonomiyi etkilemesi bekleniyor.

Tom est honnête et s'attend à ce que les autres soient aussi honnêtes.

Tom dürüst ve diğer insanların da dürüst olmasını bekliyor.

L'Allemagne s'attend à recevoir près d'1.5 million de demandeurs d'asile pour cette année.

Almanya bu yıl yaklaşık bir buçuk milyon sığınmacı bekliyor.

- On s'attend à une bonne récolte cette année.
- La moisson s'annonce bonne cette année.

Bu yıl iyi bir hasat bekliyoruz.

Emprunte toujours de l'argent à un pessimiste ; il ne s'attend pas à être remboursé.

Her zaman bir kötümserden ödünç para al; o, geri ödenmesini beklemez.

On s'attend presque à ce qu'un artiste ait du mal à joindre les deux bouts.

Sanatçının sıkıntı çeken bir sanatçı olması beklentisindeyiz.

On s'attend à ce que cent cinquante mille couples se marient à Shanghai en 2006.

Yüz elli bin çiftin, 2006 yılında Shanghai'da evlenmesi bekleniyor.

Si elle s'attend à ce qu'ils lui donnent cinq jours de congés payés, elle va être déçue.

Eğer o onların ona beş günlük ücretli izin vermelerini umuyorsa, hayal kırıklığına uğrayacaktır.

- On s'attend à une bonne récolte cette année.
- La moisson s'annonce bonne cette année.
- Nous nous attendons à une bonne récolte, cette année.

Bu yıl iyi bir hasat bekliyoruz.