Translation of "Plaise" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Plaise" in a sentence and their turkish translations:

Que cela vous plaise ou non,

Beğenin ya da beğenmeyin,

Que ça nous plaise ou pas, nous devons

Her neyse, sevseniz de sevmeseniz de, aşağıdan

- Tu dois le faire, que ça te plaise ou non.
- Que ça vous plaise ou pas, vous devez le faire.

Beğen veya beğenme, bunu yapmalısın.

- Tu dois le faire, que ça te plaise ou non.
- Vous devez le faire, que ça vous plaise ou non.

Beğen ya da beğenme, bunu yapmalısın.

Tu dois le faire, que ça te plaise ou non.

- İstesende istemesende onu yapmalısın.
- İstesen de istemesen de onu yapmak zorundasın.

Dan reste là pour toujours, que ça vous plaise ou non.

Hoşuna gitsin ya da gitmesin Dan sonsuza dek burada kalıyor.

Que cela te plaise ou non, tu dois faire tes devoirs.

Hoşuna gitse de gitmese de ev ödevini yapmak zorundasın.

- Bon gré mal gré.
- Que tu l'aimes ou pas.
- Que ça te plaise ou non.
- Que ça vous plaise ou non.
- Que vous l'aimiez ou pas.

Beğen ya da beğenme.

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.

Hoşuna gitse de gitmese de onu yapmak zorunda kalacaksın.

Facebook connaît tes secrets les plus intimes, que cela te plaise ou non.

Hoşunuza gitse de gitmese de Facebook en mahrem sırlarınızı biliyor.