Translation of "Mens" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Mens" in a sentence and their turkish translations:

- Ne mens pas !
- Ne mens pas !

Yalan söyleme!

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

Yalan söyleme.

Alors mens

yani yalan

- Ne me mens pas !
- Ne me mens pas.

Bana yalan söyleme.

Pourquoi mens-tu ?

Neden yalan söylüyorsun?

Tu me mens.

- Bana yalan söylüyorsun.
- Bana yalan söylüyorsunuz.

Ne me mens pas !

Bana yalan söyleme!

- Tu mens.
- Vous mentez.

Yalan söylüyorsun.

Ne mens pas, chéri.

Yalan söyleme, tatlım.

- Tu mens !
- Vous mentez !

Yalan söylüyorsun!

Je ne mens pas.

Yalan söylemem.

Je ne mens jamais.

Asla yalan söylemem.

- Mens-tu ?
- Mentez-vous ?

Yalan söylüyor musun?

Ne nous mens pas.

Bize yalan söyleme.

Tom pense que tu mens.

- Tom, yalan söylediğini düşünüyor.
- Tom, yalan söylediğinizi düşünüyor.

Je sais que tu mens.

Yalan söylediğini biliyorum.

Je ne leur mens pas.

Ben onlara yalan söylemem.

Ne mens pas à Tom.

Tom'a yalan söyleme.

Ne me mens plus jamais.

Bana asla bir daha yalan söyleme.

D'habitude je ne mens pas.

Genelde yalan söylemem.

Ne nous mens plus jamais.

Bir daha bize hiç yalan söyleme.

Ne mens pas ! Dis la vérité !

Yalan söyleme, doğruyu söyle.

- Pourquoi mens-tu ?
- Pourquoi mentez-vous ?

Neden yalan söylüyorsun?

Ne mens pas sur ton âge.

Yaşın hakkında yalan söyleme.

- Tu me mens.
- Vous me mentez.

- Bana yalan söylüyorsunuz.
- Siz bana yalan söylüyorsunuz.

Je mens souvent sur mon âge.

Yaşım hakkında sıkça yalan söylerim.

Ne te mens pas à toi-même.

- Kendinizi kandırmayın.
- Kendinizi aptal yerine koymayın.

Ne me mens pas, je te prie !

- Lütfen bana yalan söylemeyin.
- Lütfen bana yalan söyleme.

- Ne dites jamais de mensonges.
- Ne mens jamais !

Asla yalan söyleme!

- Tu me mens toujours.
- Vous me mentez constamment.

- Bana her zaman yalan söylüyorsun.
- Bana yalan söyleyip duruyorsun.

- Pourquoi leur mens-tu ?
- Pourquoi leur mentez-vous ?

Neden onlara yalan söylüyorsun?

Dis-moi la vérité, Thomas. Ne me mens pas.

Bana doğruyu söyle, Thomas. Bana yalan söyleme.

Si tu ne me mens pas, je serai heureuse.

Bana yalan söylemezsen sevinirim.

Ne me mens pas ! C'est toi qui l'a fait.

Bana yalan söyleme! Bunu yapan sensin.

- Je pense que tu mens.
- Je pense que vous mentez.

Sanırım yalan söylüyorsun.

- Vous mentez, n'est-ce pas ?
- Tu mens, n'est-ce pas ?

Yalan söylüyorsun, değil mi?

- Il dit que tu mens.
- Il dit que vous mentez.

O senin yalan söylediğini söylüyor.

- Tu mens mal.
- Vous mentez mal.
- Tu es un piètre menteur.

Sen kötü bir yalancısın.

- Je sais que tu ne mens pas.
- Je sais que vous ne mentez pas.

Yalan söylemediğini biliyorum.

- Tout le monde sait que tu mens.
- Tout le monde sait que vous mentez.

Herkes yalan söylediğini biliyor.

- Tu mens.
- Vous mentez.
- Vous êtes en train de mentir.
- Tu es en train de mentir.

Yalan söylüyorsun.

- Je ne te crois pas. Tu mens tout le temps.
- Je ne vous crois pas. Vous mentez tout le temps.

Sana inanmıyorum. Her zaman yalan söylüyorsun.

- Es-tu en train de me mentir ?
- Êtes-vous en train de me mentir ?
- Me mens-tu ?
- Me mentez-vous ?

- Bana yalan mı söylüyorsun?
- Bana yalan mı söylüyorsunuz?

- Ne volez pas, ne mentez pas, ne soyez pas paresseux.
- Ne vole pas, ne mens pas, ne sois paresseux.
- Ne pas voler, ne pas mentir, ne pas cagnarder.

Hırsızlık yapma, yalan söyleme, tembel olma.