Translation of "L'impression" in Turkish

0.038 sec.

Examples of using "L'impression" in a sentence and their turkish translations:

- J'ai l'impression de devenir fou.
- J'ai l'impression de devenir folle.

Çıldırıyor gibi hissediyorum.

- J'ai l'impression d'avoir été trompé.
- J'ai l'impression d'avoir été trompée.

- Ben aldatıldım gibi hissediyorum.
- Aldatılmış gibi hissediyorum.

J'avais l'impression d'être mort.

Ölü gibi hissettim.

J'ai l'impression de rêver.

Rüya görüyorum gibi hissediyorum.

J'ai l'impression de renaître.

Yeniden doğmuşum gibi hissediyorum.

- J'ai l'impression d'être un tel idiot.
- J'ai l'impression d'être une telle idiote.

Böyle bir aptal gibi hissediyorum.

J'avais l'impression de me cacher,

saklanıyor gibi hissettim.

J'avais l'impression de devenir folle.

Aklımı kaybettiğimi düşündüm.

J'ai l'impression de perdre l'esprit.

Aklımı kaybediyorum gibi hissediyorum.

Je l'impression de devenir dingue.

Zıvanadan çıkıyorum gibi hissediyorum.

J'ai l'impression d'être un imposteur.

Bir dolandırıcı gibi hissediyorum.

Il avait l'impression de flotter.

O sanki yüzüyormuş gibi hissetti.

J'ai l'impression d'avoir trente ans.

Otuz yaşındaymışım gibi hissediyorum.

J'ai l'impression d'avoir fait ça.

Kendimi onu yapmış gibi hissediyorum.

- J'ai l'impression d'être un adolescent à nouveau.
- J'ai l'impression d'être à nouveau adolescente.

Tekrar bir ergen gibi hissediyorum.

- J'ai l'impression que j'aurais pu faire mieux.
- J'ai l'impression que j'aurais pu mieux faire.

Daha iyi yapabileceğimi hissediyorum.

- J'ai l'impression d'être tout le temps pressé.
- J'ai l'impression d'être tout le temps pressée.

Her zaman acelem varmış gibi hissediyorum.

- Avez-vous l'impression d'avoir de la fièvre ?
- As-tu l'impression d'avoir de la fièvre ?

Ateşinizin yükseldiğini hissediyor musunuz?

J'avais l'impression de les avoir déçus

Onların yüzünü kara çıkarmıştım,

J'avais l'impression que l’échafaudage en moi

Bana tanı koyulduğundan beri beni bir arada tutan

J'ai eu l'impression qu'il était proche.

Yakın olduğu kanısına vardım.

J'ai l'impression d'être dans un rêve.

Bir rüyada olduğumu hissediyorum.

Grace donnait l'impression d'être en colère.

Grace kızgın görünüyordu.

J'ai l'impression d'être observé en permanence.

Her zaman izleniyorum gibi hissediyorum.

J'ai l'impression de perdre mon temps.

Zamanımı boşa harcıyorum gibi hissediyorum.

J'ai l'impression que j'oublie quelque chose.

- Bir şey unutuyor gibi hissediyorum.
- Bir şey unutuyorum gibi hissediyorum.

J'ai l'impression d'avoir manqué quelque chose.

Bir şey kaçırdım gibi hissediyorum.

J'ai l'impression d'avoir laissé tomber l'équipe.

Takımı hayal kırıklığına uğratırım gibi hissediyorum.

- J'ai eu l'impression que ma vie était terminée.
- J'eus l'impression que ma vie était terminée.

Hayatım sona erdi gibi düşündüm.

J'ai l'impression de manger un livre d'école.

Dostum, bu resmen bir okul kitabını yemek gibi.

J'ai l'impression de tomber de cet avion.

O uçaktan atlıyormuşum gibi hissediyorum.

J'avais toujours l'impression qu'elle cachait quelque chose.

O her zaman bir şey saklıyor gibi hissettim.

J'ai l'impression que ma tête va exploser.

Kafamı patlayacakmış gibi hissediyorum.

J'ai l'impression de te connaître depuis toujours.

Seni her zaman tanıdım gibi geliyor.

J'ai l'impression d'avoir perdu mon porte-monnaie.

Cüzdanımı kaybettim gibi geliyor.

J'ai l'impression que je vais aller mieux.

Ben iyi olacağım gibi hissediyorum.

J'ai l'impression que Tom prépare quelque chose.

Tom'un bir şeyin peşinde olduğundan şüpheliyim.

- Avez-vous l'impression que votre avenir est sans espoir ?
- As-tu l'impression que ton avenir est sans espoir ?

Geleceğinize dair bir umudunuz yok mu?

Son rapport ne donne pas l'impression d'être véridique.

Onun raporu gerçek görünmüyor.

J'ai l'impression qu'il est au courant du secret.

Onun sırrı bildiğine dair izlenimim var.

J'ai bien l'impression qu'on va s'amuser ce soir.

Bu gece kesinlikle iyi vakit geçireceğimizi söyleyebilirim.

J'ai l'impression qu'il a plu toute la journée.

Benim bütün gün yağmur yağdığına dair izlenimim var.

J'ai l'impression que ça va mal se terminer.

Bana kötü bitecekmiş gibi geliyor bu.

Elle laissa l'impression d'une personne ouverte à tout.

O her şeye açık bir kişi izlenimi bıraktı.

J'ai l'impression que tout le monde me regarde.

Herkes beni izliyor gibi hissediyorum.

J'ai l'impression de ne pas pouvoir dire non.

Ben hayır diyemem gibi hissediyorum.

Parfois, j'ai l'impression que tout le monde m'ignore.

Bazen herkes beni görmezden geliyor gibi hissediyorum.

- J'ai l'impression que vous pourriez vouloir voir ceux-ci.
- J'ai l'impression que tu voudrais peut-être voir ceux-ci.

İçimde bunları görmek isteyebileceğine dair bir his var.

- J'eus l'impression que c'était nécessaire alors je le fis.
- J'ai eu l'impression que c'était nécessaire alors je l'ai fait.

Bana gerekli gibi gelmişti, bu yüzden yaptım.

DB : J'ai l'impression que vous n'avez peur de rien.

DB: O zaman tahmin ediyorum, çok fazla şey seni korkutmuyor.

Ont l'impression de ne pas acquérir les bonnes compétences.

gerekli becerileri edinemediklerini düşünüyorlar.

J'ai l'impression d'avoir cassé du verre dans mes poumons

Ciğerlerimde cam kırıkları varmış gibi hissediyorum

J'ai l'impression que ça ne va pas bien finir.

- Bu iyi sonlanmayacakmış gibi geliyor bana.
- Bu iyi sonlanacakmış gibi gelmiyor bana.

Elle a eu comme l'impression d'avoir vu un fantôme.

O bir hayalet görmüş gibi hissetti.

J'ai l'impression qu'on va rester ici pour la nuit.

Bu gece burada kalacağız gibi görünüyor.

J'avais l'impression d'avoir vu un lapin sur la route.

Yolda bir tavşan gördüğümü sandım.

J'avais l'impression que quelque chose comme ça allait arriver.

Böyle bir şeyin olacağı içime doğmuştu.

- Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression d'avoir oublié quelque chose.
- Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression que j'ai oublié quelque chose.

- Yardım edemiyorum ama bir şeyi unutmuşum gibi hissediyorum.
- Elimde değil, sanki bir şeyi unutmuşum gibi hissediyorum.

Certains ont l'impression que tout ceci n'est qu'une question triviale.

Bazı insanlar tüm bunların sıradan bir mesele olduğunu düşünüyor.

J'avais l'impression qu'ils passaient de l'autre côté de la vie.

Sanki onların hayatın diğer tarafına gittiğini hissettim.

Les Palestiniens ont l'impression que les négociations n'ont pas fonctionné

Çatışmayı gerçekten çözmeye çalışmıyorlar. Artık sadece yönetin.

Avez-vous l'impression que tous nos politiciens sont trop vieux ?

Bizim politikacılarımızın hepsinin çok yaşlı oldukları izlenimine katılıyor musun?

- J'eus le sentiment que je m'immisçais.
- J'ai eu l'impression que je m'immisçais.
- J'eus le sentiment que je dérangeais.
- J'ai eu l'impression que je dérangeais.

İzinsiz giriyorum gibi hissediyordum.

Et vous avez presque l'impression que vous n'êtes plus vous-même,

ve tıpkı bilinçsiz ya da baygınken olduğu gibi adeta kendinizden

Pourquoi avez-vous remis l'impression de mon livre à plus tard ?

Benim kitabımın baskısını niçin erteledin?

Si j'emprunte l'argent, j'ai l'impression que je vais perdre mon autonomie.

Ödünç para alırsam özerkliğimi kaybedeceğim gibi hissediyorum.

Tom donnait certainement l'impression qu'il n'avait pas prévu d'être là demain.

Tom kesinlikle yarın orada olmayı planlamadığı izlenimini verdi.

- J'ai le sentiment de déjà vous connaître.
- J'ai le sentiment de déjà te connaître.
- J'ai l'impression de déjà vous connaître.
- J'ai l'impression de déjà te connaître.

- Zaten biliyorsun gibi hissediyorum.
- Zaten biliyormuşsun gibi hissediyorum.

J'avais presque l'impression qu'on avait injecté de l'eau bouillante dans mes os.

Âdeta kemiğime kaynar su zerk ediliyordu.

Ils ont l'impression de faire face à une série de crises urgentes.

Bir dizi önemli krizle yüz yüze olduklarını hissediyorlar.

J'ai l'impression que plus il fait chaud, plus je me sens faible.

Hava ısındıkça güçsüzleştiğimi hissediyorum.

- J'ai l'impression qu'elle cache quelque chose.
- Je pense qu'elle cache quelque chose.

Onun bir şey gizlediğini düşünüyorum.

- Ça me donne l'impression d'être sale.
- Ça me fait me sentir sale.

Bu beni kirli hissettiriyor.

J'ai l'impression que tout le monde parle de moi dans mon dos.

Herkes benim arkamdan benim hakkımda konuşuyor gibi hissediyorum.

Pourquoi est-ce que j'ai l'impression que tu n'apprécies pas vraiment Tom ?

Ben neden Tom'u çok sevmediğin hissine kapılıyorum?

- Avez-vous récemment ressenti des palpitations ou l'impression que votre cœur s'emballait ?
- Est-ce que tu as récemment eu des palpitations ou l'impression que ton cœur s'emballait ?

Son zamanlarda çarpıntı ya da kalbiniz küt küt atıyormuş gibi hissettiğiniz oluyor mu?

- Avez-vous l'impression que vous n'arrivez pas à nouer des liens avec d'autres personnes ?
- As-tu l'impression que tu n'arrives pas à nouer des liens avec d'autres personnes ?

İnsanlarla iletişim kurmakta zorlandığınızı düşünüyor musunuz?

Car nous avons l'impression de ne pas appartenir et de ne pas mériter.

çünkü kendimizi ait değilmiş ve hak etmiyormuş gibi hissediyoruz.

Et puis une des filles a eu l'impression que l'autre jouait plus longtemps.

ama kızlardan biri diğerinin daha fazla masaj yaptığını hissetti.

J'ai l'impression que des années se sont passées depuis cette matinée de dimanche.

Geçen pazar sabahından beri yılların geçtiğine dair içimde bir his var.

- J'ai l'impression d'avoir perdu mes clés.
- Il semble que j'ai perdu ma clé.

Anahtarlarımı kaybettim gibi geliyor.

- J'ai l'impression que quelque chose cloche.
- On dirait que quelque chose ne va pas.

Bana bir şey yanlış gibi görünüyor.

J'ai l'impression qu'elle est tombée amoureuse de moi. Qu'est-ce que je devrais faire ?

Onun bana aşık olduğu izlenimi altındayım. Ne yapmalıyım?

- Avez-vous l'impression d'avoir des pensées incontrôlées dont vous ne pouvez vous débarrasser ?
- Est-ce que tu as l'impression que tes pensées défilent et que tu ne peux pas t'en débarrasser ?

Kafanızdan atamadığınız düşüncelerle uğraşıyormuş gibi hissediyor musunuz?

Tom donne certainement l'impression qu'il ne sait pas ce qu'il est en train de faire.

Tom kesinlikle onun ne yaptığını bilmediği izlenimini verir.

Je n'ai pas l'impression que Tom ait envie de passer une minute de plus à Boston.

Tom'un Boston'da daha fazla vakit geçirmek istediğini sanmıyorum.

- J'eus l'impression de ne pas avoir le choix.
- J'ai eu l'impression de ne pas avoir le choix.
- J'eus le sentiment de ne pas avoir le choix.
- J'ai eu le sentiment de ne pas avoir le choix.

Kendimi sanki hiç seçeneğim yokmuş gibi hissettim.

Quand j'ai regardé la vidéo pendant dix secondes, j'ai eu l'impression d'écouter l'homme s'échapper de l'hôpital psychiatrique

Videoyu on saniye izleyince kendimi akıl hastanesinden kaçan adamı dinliyormuş gibi hissettim

- J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.
- J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

İçimde onunla daha önce karşılaştığım hissine sahibim.

J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans.

Dün gibi görünüyor ama neredeyse 10 yıldır birbirimizi tanıyoruz.

- Je n'ai pas l'impression d'être vieux.
- Je ne me sens pas du tout vieille.
- Je ne me sens pas vieux du tout.

Ben hiç yaşlı gibi hissetmiyorum.